Page 430 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 430

tulissent; obsessis omnibus viis, missi intercipiuntur. (2)
          Noctu,  ex  materia  quam  munitionis causa comportave­
          rant,  turres  admodum  cxx excitantur  incredibili celeri­
          tate; quae deesse operi videbantur, perficiuntur. (3) Hos­
          tes  postero  die,  multo  maioribus  coactis  copiis,  castra
          oppugnant,  fossam complent. (4) Eadem ratione qua pri­
          die  ab  nostris  resistitur.  Hoc  idem  reliquis  deinceps  fit
          diebus.  (5) Nulla pars nocturni  temporis  ad laborem  in­
          termittitur;  non  aegris,  non  vulneratis  facultas  quietis
          datur.  (6)  Quaecumque  ad  proximi  diei  oppugnationem
          opus sunt, noctu comparantur; multae praeustae sudes,
          magnus  muralium  pilorum  numerus  instituitur;  turres
          contabulantur,  pinnae  loricaeque  ex  cratibus  attexun­
          tur.  (7)  Ipse  Cicero *,  cum  tenuissima valetudine  esset,
          ne nocturnum quidem  sibi tempus ad quietem relinque­
          bat,  ut  ultro  militum  concursu  ac  vocibus  sibi  parcere
          cogeretur.
             XLI.  (1)  Tunc  duces  principesque  Nerviorum *  qui
          aliquem  sermonis  aditum  causamque  amicitiae  cum


          dos  los  portadores.  (2)  Por  la  noche,  de  la  madera  que  habían  acarreado
          para  fortificarse,  levantan  ciento veinte  torres  con  rapidez  increíble y aca­
          ban las fortificaciones. (3) Al  día  siguiente,  los enemigos, habiendo reunido
          fuerzas  mucho  mayores,  asaltan  el  campamento y  llenan  el  foso.  (4)  Resis­
          ten  los  nuestros  como  el  día  anterior.  Lo  mismo  hacen  en  los  siguientes.
          (5) No se interrumpe el trabajo en ningún momento de la noche; ni siquiera
          a  los  enfermos  y  heridos  les  es  posible  el  descanso.  (6)  Todo  lo  necesario
          para  resistir  el  ataque  al  día  siguiente  se  prepara  de  noche;  se  disponen
          muchas  estacas  aguzadas  y  endurecidas  al  fuego y  gran número  de  garro­
          chas;  se  hacen  tablados  en  las  torres  y  se  entretejen  almenas  y  parapetos
          de zarzos. (7) El  mismo Cicerón,  a pesar de estar muy delicado,  ni  siquiera
          se  permitía  reposar  de  noche,  hasta  el  punto  de  que  los  mismos  soldados
          tenían  que  obligarle  con  sus  instancias  y  clamores  a  mirar  por  sí.

            XLI.  (1)  Entonces  los  jefes  y  personas  de  autoridad  entre  los  nervios
          que tenían cierto trato y motivo de amistad con  Cicerón, dicen que quieren
                                   164
   425   426   427   428   429   430   431   432   433   434   435