Page 427 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 427
noctu, desperata salute, de noche, desesperando de la salvación,
ipsi se interficiunt ellos mismos se matan
omnes ad unum. todos hasta el último.
(7) Pauci, (7) Unos pocos,
elapsi ex proelio, escapados del combate,
perveniunt itineribus llegan por caminos
incertis, per silvas, inciertos, a través de selvas,
ad legatum T. Labienum al legado T. Labieno
in hiberna a los cuarteles de invierno
atque eum faciunt certiorem y le hacen sabedor
de rebus gestis. de las cosas llevadas a cabo.
XXXVIII. (1) Sublatus XXXVIII. (1) Engreído
Ambiorix hac victoria, Ambiórix con esta victoria,
proficiscitur statim marcha al momento
cum equitatu in Atuatucos, con la caballería a los atuatucos,
qui erant finitimi que eran fronterizos
regno eius; al reino de él;
neque intermittit y no deja pasar sin caminar
noctem neque diem noche ni día
iubetque peditatum y manda que la caballería
sese subsequi. le siga.
(2) Demonstrata re (2) Demostrada la cosa
concitatisque Atuatucis, e incitados los atuatucos,
pervenit postero die llega al día siguiente
in Nervios a los Nervios
hortaturque ne dimittant y los exhorta a que no dejen pasar
occasionem liberandi sui la ocasión de liberarse
in perpetuum atque ulciscendi para siempre y de vengarse de
Romanos pro iis iniuriis los romanos por aquellas injurias
quas acceperint: que han recibido:
(3) demonstrat duos legatos (3) demuestra que dos legados
interfectos esse magnamque han sido muertos y que gran
partem exercitus interisse; parte del ejército ha perecido;
(4) nihil negotii esse (4) que nada difícil es
legionem que la legión
quae hiemet que está en los cuarteles de invierno
cum Cicerone interfici con Cicerón sea destruida,
subito oppressam; súbitamente atacada;
profitetur se adiutorem declárase colaborador
ad eam rem. para esta cosa.
Persuadet facile Persuade fácilmente
Nerviis hac oratione. a los nervios con este discurso.
161
11