Page 521 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 521

(5)   Habent in  rebus   (5)   Consideran entre las cosas
       turpissimis vero       más vergonzosas ciertamente
       habuisse notitiam feminae   haber tenido conocimiento de mujer
       intra annum vicesimum;   dentro (antes) del año vigésimo;
       cuius  rei nulla occultatio   de la cual cosa ninguna ocultación
       est, quod et           hay (es posible),  porque no sólo
       perluuntur promiscue   se bañan promiscuamente
       in fluminibus  et utuntur   en  los  ríos sino que usan
       pellibus aut parvis tegimentis   de pieles o de pequeñas cubiertas
       renonum,  magna parte   de piel de reno,  quedando gran parte
       corporis nuda.         del cuerpo desnuda.
         XXII.   (1)  Non  student   XXII.   (1) No se dedican
       agriculturae,          a la agricultura,
       maiorque pars victus eorum   y la mayor parte del alimento de ellos
       consistit in lacte,  caseo,   consiste en  leche,  queso
       came.                  y carne.
        (2) Neque quisquam habet   (2) Ni alguien (y nadie) tiene
       modum certum  agri     una medida determinada de campo
       aut fines proprios;    o límites propios;
       sed magistratus ac principes   sino que los magistrados y principales
       adtribuunt in  singulos annos   atribuyen para cada año
       gentibus cognationibusque   a las familias y parentelas
       hominum qui coierunt   de hombres que viven
       una quantum  agri      juntamente cuanto (de) campo
       et loco quo visum est,   y en el lugar que les pareció,
       atque cogunt  transire alio   y  los obligan a pasar a otra parte
       anno post.             un año después.
        (3) Adferunt multas     (3) Aducen muchas
       causas eius rei:  ne,  causas de esta cosa:  para que no,
       capti adsidua consuetudine,   cautivos  de la asidua costumbre,
       commutent studium      cambien la afición
       gerendi belli agricultura;   de hacer la guerra por la agricultura;
       ne studeant            para que no deseen
       parare fines  latos    adquirir territorios extensos,
       potentioresque expellant   y los más poderosos expulsen
       humiliores possessionibus;   a los más débiles de sus posesiones;
       ne aedificent accuratius   para que no edifiquen más cuidadosamente
       ad vitandos  aestus atque   para evitar los  calores y
       frigora; ne oriatur cupiditas   los fríos; para que no surja codicia
       qua pecuniae,          alguna de dinero,
       ex qua re nascuntur factiones   de la cual cosa nacen los bandos
       dissensionesque;       y las disensiones;
                                255
   516   517   518   519   520   521   522   523   524   525   526