Page 543 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 543

(4) Discedens,         (4) Al marchar,
       confirmat  sese         asegura que él
       reversurum post diem   volverá después  del  día
       septimum,  ad quam diem   séptimo,  para el  cual día
       sciebat deberi  frumentum  sabía que se debía  repartir el  trigo
       ei legioni  quae  relinquebatur   a aquella legión que era dejada
       praesidio.              para guarnición.
         (5) Hortatur Labienum   (5) Exhorta a  Labieno
       Treboniumque  revertantur   y a Trebonio a  que vuelvan
       ad eam diem,            para aquel  día
       si possint facere  commodo   si  pueden hacer/o con provecho
       rei publicae,  ut  possint,   de  la  república,  para que puedan,
       communicato  rursus consilio   intercambiando de nuevo el parecer
       exploratisque  rationibus   y averiguados  los propósitos
       hostium,  capere        de los enemigos,  tomar
       aliud initium           otro comienzo
       belli.                  de  la guerra.

          XXXIV.   (1)  Nulla manus   XXXIV.   (1) Ninguna tropa
       certa erat,             determinada había,
       ut demonstravimus  supra,   según hemos  indicado arriba,
       non oppidum,  non praesidium   ni ciudad,  ni guarnición
       quod se defenderet armis,   que  se defendiera con  las armas,
       sed multitudo dispersa   sino una multitud dispersa
       in omnes partes.        por todas  partes.
         (2) Ubi cuique aut valles   (2) Donde para cualquiera o un valle
       abdita aut  locus  silvestris   escondido o un lugar silvestre
       aut palus  impedita offerebat   o una laguna impracticable ofrecía
       aliquam spem praesidii  alguna esperanza de defensa
       aut salutis,  consederat.  o de salvación,  se había establecido.
         (3) Haec loca erant    (3) Estos  lugares eran
       nota vicinitatibus,     conocidos por los vecinos,
        resque requirebat magnam   y  la cosa requería gran
       diligentiam non  in tuenda   diligencia no en  defender
       summa exercitus         el conjunto del  ejército
       —enim nullum periculum  —pues ningún peligro
       poterat accidere universis  podía sobrevenir a todos
       a perterritis           por parte de hombres aterrados
       ac dispersis—,          y dispersos—,
        sed in conservandis    sino en conservar
        singulis  militibus:   a cada uno de los  soldados:
        quae res tamen pertinebat,  la cual  cosa sin embargo pertenecía,
        ex parte,  ad salutem exercitus.  en parte,  a la salvación del ejército.
                                277
   538   539   540   541   542   543   544   545   546   547   548