Page 614 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 614
Caesar conlocaverat Haeduisque attribuerat, oppugna
re instituit.
X. (1) Magnam haec res Caesari difficultatem ad
consilium capiendum adferebat: si reliquam partem hie
mis uno loco legiones* contineret, ne, stipendiariis Hae
duorum expugnatis, cuncta Gallia deficeret, quod nul
lum amicis in eo praesidium videret positum esse; si
maturius ex hibernis* educeret, ne ab re frumentaria
duris subvectionibus laboraret. (2) Praestare visum est
tamen omnes difficultates perpeti quam, tanta contu
melia accepta, omnium suorum voluntates alienare.
(3) Itaque, cohortatus Haeduos de supportando com
meatu, praemittit ad Boios qui de suo adventu doceant
hortenturque ut in fide maneant atque hostium impe
tum magno animo sustineant. (4) Duabus Agedinci legio
nibus* atque impedimentis* totius exercitus relictis, ad
Boios proficiscitur.
allí, una vez vencidos en la guerra helvética, poniéndolos bajo la dependen
cia de los heduos, determina asediarla.
X. (1) Este asedio daba mucho que pensar a César, pues, si retenía las
legiones en un solo lugar durante el resto del invierno, temía que, expugna
dos los tributarios de los heduos, toda la Galia le abandonase, al ver que
sus amigos no teñí ah en él defensa alguna; si las sacaba del campamento
de invierno antes de tiempo, se exponía a carecer de trigo por la dificultad
de los transportes. (2) Sin embargo, le pareció mejor arrostrar todas las
dificultades que tolerar semejante afrenta y enajenarse con ello las volunta
des de todos sus aliados. (3) Así, pues, recomendando a los heduos que no
dejaran de acarrearle víveres, envía mensajeros a los boyos para que les
anuncien su llegada y les exhorten a permanecerle fieles y resistir con va
lentía el ímpetu de los enemigos. (4) Dejando en Agedinco dos legiones y
los bagajes de todo el ejército, se dirige al país de los boyos.
28