Page 615 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 615
Caesar conlocaverat ibi César había colocado allí
attribueratque y los había encomendado
Haeduis, a los heduos,
instituit oppugnare. decide atacar la.
X. (1) Haec res adferebat X. (1) Esta cosa llevaba
Caesari magnam difficultatem a César gran dificultad
ad capiendum consilium: para tomar una determinación:
si contineret legiones si mantenía las legiones
uno loco en un solo lugar
reliquam partem la restante parte
hiemis, del invierno,
ne cuncta Gallia, temía que toda la Galia,
expugnatis stipendiariis vencidos los tributarios
Haeduorum, de los heduos,
deficeret, quod lo abandonase, porque
videret nullum praesidium viera que ninguna defensa
amicis esse positum in eo; para los amigos había [puesta] en él;
si educeret maturius ex si las sacaba demasiado pronto de
hibernis, los campamentos,
ne laboraret temía que se viera apurado
ab re frumentaria por parte de la provisión de trigo
duris subvectionibus. por los difíciles acarreos.
(2) Tamen visum est (2) Sin embargo le pareció
praestare perpeti que era preferible aguantar
omnes difficultates quam, todas las dificultades antes que,
accepta tanta contumelia, recibida tan gran afrenta,
alienare voluntates enajenarse las voluntades
omnium suorum. de todos los suyos.
(3) Itaque, cohortatus (3) Así, pues, habiendo exhortado
Haeduos de commeatu a los heduos sobre el aprovisionamiento
supportando, que debía ser aportado,
praemittit ad Boios envía a los boyos
qui doceant de suo adventu quienes los informen de su llegada
hortenturque y los exhorten
ut maneant in a que permanezcan en
fide atque sustineant impetum la fidelidad y resistan el ímpetu
hostium magno animo. de los enemigos con gran ánimo.
(4) Relictis Agedinci (4) Dejadas en Agedinco
duabus legionibus dos legiones
atque impedimentis y la impedimenta
totius exercitus, proficiscitur de todo el ejército, marcha
ad Boios. a los boyos.
29