Page 621 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 621

(4)   Tradita iam parte   (4) Entregada ya parte
        obsidum,               de los rehenes,
        cum administrarentur   mientras eran ejecutadas
        reliqua,               las  restantes cosas,
        intromissis centurionibus et   introducidos centuriones y
        paucis militibus       unos pocos soldados
        qui conquirerent arma   para que requisaran las armas
        iumentaque,  visus est   y caballerías, fue vista
        procul equitatus hostium,   a lo lejos la caballería de los enemigos,
        qui antecesserat agmen   que se había adelantado al ejército
        Vercingetorigis.       de Vercingetórix.
        (5)  Simul atque oppidani   (5) Tan pronto como los de la ciudad
        conspexerunt quem atque   vieron a la cual y
        venerunt in spem auxilii,   vinieron a la esperanza de auxilio,
        sublato clamore, coeperunt   alzado un griterío, comenzaron
        capere arma, claudere portas,   a coger las armas,  a cerrar las puertas,
        complere murum.        a llenar la muralla.
         (6)   Centuriones      (6) Los centuriones que estaban
        in oppido              en la ciudad,
        cum intellexissent     como hubieran comprendido
        ex significatione Gallorum   por la manifestación de los galos
        aliquid novi consilii iniri   que algún nuevo plan era tramado
        ab iis, destrictis gladiis,   por éstos,  desenvainadas las espadas,
        occupaverunt portas    ocuparon las puertas
        receperuntque omnes  suos   y retiraron a todos los suyos
        incolumes.             incólumes.
          XIII.   (1) Caesar iubet   XIII.   (1) César manda
        equitatum educi        que la caballería sea sacada
        ex castris,            del campamento
        committit proelium equestre;   y traba un combate ecuestre;
        suis iam laborantibus,   estando los suyos ya apurados,
        submittit circiter     envía detrás cerca de
        c d   equites Germanos,   400 jinetes germanos,
        quos instituerat habere   que había decidido tener
        secum ab initio.       consigo desde el principio.
         (2)   Galli non potuerunt   (2)   Los galos no pudieron
        sustinere impetum eorum,   sostener el ímpetu de éstos,
        atque, coniecti in fugam,   y, puestos en fuga,
        amissis multis,        perdidos muchos,
        se receperunt ad agmen.   se retiraron a su ejército.
        Profligatis quibus,    Derrotados  los cuales,
        perterriti rursus oppidani,  atemorizados de nuevo los de la ciudad,
                                 35
   616   617   618   619   620   621   622   623   624   625   626