Page 626 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 626

idem in reliquis fit civitatibus*. (2) In omnibus partibus
        incendia conspiciuntur; quae, etsi magno cum dolore om­
        nes ferebant,  tamen hoc  sibi  solacii proponebant,  quod
        se,  prope explorata victoria,  celeriter amissa  recupera­
        turos confidebant. (3) Deliberatur de Avarico in commu­
        ni concilio*, incendi placeat an defendi. (4) Procumbunt
        omnibus Gallis ad pedes Bituriges, ne pulcherrimam pro­
        pe  totius  Galliae  urbem,  quae  praesidio  et  ornamento
        sit civitati,  suis manibus succendere cogantur; (5) facile
        se  loci natura defensuros dicunt,  quod,  prope ex omni­
        bus  partibus  flumine  et  palude  circumdata,  unum  ha­
        beat  et  perangustum  aditum.  (6)  Datur  petentibus  ve­
        nia, dissuadente primo Vercingetorige, post concedente
        et  precibus  ipsorum  et  misericordia  vulgi.  Defensores
        oppido*  idonei  deliguntur.

           XVI.     (1) Vercingetorix minoribus Caesarem itineri­
        bus subsequitur et locum castris*  deligit paludibus  sil-
        visque munitum,  ab Avarico longe milia passuum*  xvi.





        pueblos. (2) Por todas partes se ven  incendios;  y,  aunque a  todos causaban
        gran  dolor,  se  consolaban  pensando  que  pronto  recuperarían  lo  perdido,
        pues  daban  casi  por  segura  la  victoria.  (3) Deliberan  en  asamblea  general
        si  convendría  incendiar  o  defender  la  ciudad  de  Avárico.  (4)  Echanse  los
        bitúriges  a  los  pies  de  todos  los  galos,  suplicándoles  que  no  les  obliguen
         a  incendiar  con  sus  propias  manos  la  ciudad  más  hermosa  de  casi  toda
         la Galia, baluarte y gloria de su pueblo; (5) afirman que su posición natural
         les permitirá defenderla fácilmente, pues, estando rodeada  casi totalmente
         por  el  río  y  una  laguna,  sólo  tenía  un  acceso,  y  éste  muy  angosto.  (6)  Se
         accede a su petición, oponiéndose al principio Vercingetorix, que luego con­
         descendió,  movido  por  sus  ruegos  y  por  la  compasión  general.  Se  confía
         la  defensa  de  la  ciudad  a  hombres  elegidos  para  ello.

           XVI.   (1) Vercingetorix sigue a César en jornadas pequeñas y elige para
         acampar un lugar defendido por lagunas y bosques,  a diez y seis mil  pasos
                                 40
   621   622   623   624   625   626   627   628   629   630   631