Page 631 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 631
indiligentia Haeduorum, por la indiligencia de los heduos,
incendiis aedificiorum, por los incendios de los caseríos,
usque eo ut milites hasta el punto de que-los soldados
caruerint frumento complures carecieron de trigo muchos
dies et sustentarent famem días y sustentaron una hambre
extremam pecore adacto extrema con ganado llevado
ex vicis longinquioribus, de aldeas excesivamente alejadas,
tamen nulla vox audita est sin embargo ninguna voz se oyó
ab iis indigna maiestate procedente de éstos indigna de la majestad
populi Romani del pueblo romano
et victoriis superioribus. y de las victorias anteriores.
(4) Quin etiam, cum Caesar (4) Más aún, como César
appellaret singulas legiones arengara a cada una de las legiones
in opere et diceret se ocupadas en el trabajo y dijera que él
dimissurum oppugnationem, abandonaría el asedio,
si ferrent acerbius inopiam, si soportaban malamente la escasez,
(5) universi petebant ab eo (5) todos pedían de él
ne faceret id: se que no hiciera esto: que ellos
meruisse, imperante illo, habían servido, mandando él,
complures annos sic, muchos años de modo
ut acciperent nullam que no habían recibido ninguna
ignominiam, ignominia,
numquam discederent, que nunca habían marchado,
infecta re: se laturos inacabada una cosa: que ellos llevarían
(6) hoc loco ignominiae, (6) esto en el lugar de (como) ignominia,
si reliquissent oppugnationem si abandonaban el asedio
inceptam; comenzado;
(7) praestare perferre omnes (7) que era mejor soportar todas
acerbitates quam non las calamidades que no
parentarent civibus Romanis vengaran (vengar) a los ciudadanos romanos
qui interissent Cenabi que habían perecido en Cenabo
perfidia Gallorum. por la perfidia de los galos.
(8) Haec eadem mandabant (8) Estas mismas cosas encargaban
centurionibus tribunisque a los centuriones y tribunos
militum, de los soldados,
ut deferrentur para que fueran comunicadas
ad Caesarem per eos. a César por medio de ellos.
XVIII. (1) Cum iam turres XVIII. (1) Cuando ya las torres
adpropinquassent muro, se habían acercado al muro,
Caesar cognovit ex captivis César supo por los cautivos
V ercingetorigem, que Vercingetorix,
comsumpto pabulo, consumido el forraje,
45