Page 630 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 630
rum, incendiis aedificiorum, usque eo ut complures dies
frumento milites caruerint et pecore ex longinquioribus
vicis adacto extremam famem sustentarent, nulla tamen
vox est ab iis audita populi Romani maiestate et supe
rioribus victoriis indigna. (4) Quin etiam, Caesar cum
in opere singulas legiones* appellaret et, si acerbius ino
piam ferrent, se dimissurum oppugnationem diceret,
(5) universi ab eo ne id faceret petebant: sic se complures
annos, illo imperante, meruisse, ut nullam ignominiam
acciperent, numquam infecta re discederent: (6) hoc se
ignominiae laturos loco, si inceptam oppugnationem re
liquissent; (7) praestare omnes perferre acerbitates,
quam non civibus* Romanis qui Cenabi perfidia Gallo
rum interissent parentarent. (8) Haec eadem centurio
nibus* tribunisque* militum mandabant, ut per eos ad
Caesarem deferrentur.
XVIII. (1) Cum iam muro turres* adpropinquassent,
ex captivis Caesar cognovit Vercingetorigem, consump-
a la negligencia de los heduos y a los incendios de los caseríos, hasta el
punto de que durante varios días carecieron de trigo los soldados, teniendo
que ir a buscar reses en aldeas muy lejanas para acallar el hambre, no
se les oyó ni una palabra indigna de la majestad del pueblo romano y de
sus anteriores victorias. (4) Más aún, como César, inspeccionando los traba
jos, se dirigiera a cada legión y dijera que, si las privaciones les parecían
excesivamente duras, levantaría el sitio, (5) todos le pedían que no hiciera
esto; que durante muchos años habían militado a sus órdenes sin haber
sufrido la menor afrenta y sin dejar de acabar una empresa comenzada:
(6) que considerarían una deshonra abandonar el asedio emprendido, (7) y
que preferían soportar las mayores miserias a dejar sin venganza la muerte
de los ciudadanos romanos que en Cenabo habían perecido por la traición
de los galos. (8) Estas mismas razones daban a los centuriones y tribunos
de los soldados, para que las hicieran presentes a César.
XVIII. (1) Cuando ya las torres se aproximaban al muro, supo César
por los cautivos que Vercingetórix, acabado el forraje, había venido a acam-
44