Page 630 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 630

rum, incendiis aedificiorum, usque eo ut complures dies
       frumento milites caruerint et pecore ex longinquioribus
       vicis adacto extremam famem sustentarent, nulla tamen
       vox est  ab  iis  audita populi Romani  maiestate et  supe­
       rioribus  victoriis  indigna.  (4)  Quin  etiam,  Caesar  cum
       in opere singulas legiones* appellaret et, si acerbius ino­
       piam  ferrent,  se  dimissurum  oppugnationem  diceret,
       (5) universi ab eo ne id faceret petebant: sic se complures
       annos,  illo imperante,  meruisse,  ut nullam ignominiam
       acciperent,  numquam  infecta  re  discederent:  (6) hoc  se
       ignominiae laturos loco, si inceptam oppugnationem re­
       liquissent;  (7)  praestare  omnes  perferre  acerbitates,
       quam non  civibus*  Romanis qui  Cenabi  perfidia Gallo­
       rum  interissent  parentarent.  (8)  Haec  eadem  centurio­
       nibus*  tribunisque*  militum mandabant,  ut  per eos  ad
       Caesarem  deferrentur.

          XVIII.     (1) Cum iam muro turres* adpropinquassent,
       ex captivis  Caesar cognovit Vercingetorigem, consump-



        a  la  negligencia  de  los  heduos  y  a  los  incendios  de  los  caseríos,  hasta  el
        punto de que durante varios días carecieron de trigo los soldados, teniendo
        que  ir  a  buscar  reses  en  aldeas  muy  lejanas  para  acallar  el  hambre,  no
        se  les  oyó ni  una  palabra  indigna  de  la  majestad  del  pueblo  romano y  de
        sus anteriores victorias. (4) Más aún, como César, inspeccionando los traba­
        jos,  se dirigiera a  cada  legión y  dijera que,  si  las  privaciones  les  parecían
        excesivamente duras,  levantaría el  sitio,  (5)  todos  le pedían  que  no hiciera
        esto;  que  durante  muchos  años  habían  militado  a  sus  órdenes  sin  haber
        sufrido  la  menor  afrenta  y  sin  dejar  de  acabar  una  empresa  comenzada:
        (6)  que considerarían una deshonra  abandonar el  asedio  emprendido,  (7) y
        que preferían soportar las mayores miserias a dejar sin venganza la muerte
        de los ciudadanos  romanos que  en  Cenabo habían  perecido por la  traición
        de los  galos.  (8)  Estas  mismas  razones  daban  a  los  centuriones  y  tribunos
        de  los  soldados,  para  que  las  hicieran  presentes  a  César.
          XVIII.   (1)  Cuando  ya  las  torres  se  aproximaban  al  muro,  supo  César
        por los cautivos que Vercingetórix, acabado el forraje, había venido a acam-
                                 44
   625   626   627   628   629   630   631   632   633   634   635