Page 635 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 635
propinquitatem loci, la proximidad del lugar,
existimaret paratos pensaría que estaban dispuestos
ad dimicandum prope Marte a pelear casi en batalla
aequo, qui perspiceret igual, pero el que observara
iniquitatem condicionis, la desigualdad de la situación,
cognosceret sese conocería que ellos
ostentare hacían ostentación
inani simulatione. con vana simulación.
(4) Caesar edocet milites, (4) César hace ver a los soldados,
indignantes quod hostes indignados de que los enemigos
possent ferre pudieran soportar
suum conspectum, su aspecto,
interiecto tantulo spatio interpuesto tan pequeño espacio,
et exposcentes y que pedían
signum proelii, la señal de combate,
quanto detrimento et morte con cuánto daño y con la muerte
quot virorum fortium de cuántos varones fuertes
sit necesse constare victoriam; es necesario que se logre la victoria;
(5) se, cum videat quos (5) que él, como vea (viendo) a los cuales
paratos animo sic preparados en el ánimo de tal modo
ut recusent nullum que no rehúsen ningún
periculum pro sua laude, peligro por su gloria,
debere condemnari summae debe ser condenado (tachado) de la mayor
iniquitatis, nisi habeat vitam iniquidad, si no considera la vida
eorum cariorem sua salute. de ellos más cara que su propia salvación.
(6) Consolatus sic milites, (6) Habiendo consolado así a los soldados,
reducit eodem die in castra los retira el mismo día al campamento
instituitque administrare y decide disponer
reliqua quae pertinebant las restantes cosas que pertenecían
ad oppugnationem oppidi. al asedio de la ciudad.
XX. (1) Vercingetorix, XX. (1) Vercingetórix,
cum redisset ad suos, como hubiera vuelto a los suyos,
insimulatus proditionis, viéndose tachado de traición,
quod movisset castra porque había movido el campamento
propius Romanos, quod más cerca de los romanos, porque
discessisset cum omni se había marchado con toda
equitatu, la caballería,
quod reliquisset porque había dejado
tantas copias sine imperio, tan grandes tropas sin mando,
quod Romani venissent porque los romanos habían venido
tanta opportunitate con tanta oportunidad
et celeritate eius discessu y rapidez a su marcha
49