Page 623 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 623

perduxerunt comprehensos   llevaron presos
         ad Caesarem eos quorum opera   ante César a aquellos  por cuya obra
         existimabant plebem    estimaban que  la plebe
         concitatam             había sido incitada
         seseque dediderunt ei.  y se entregaron a él.
          (3)   Confectis quibus  rebus,   (3)  Acabadas las cuales cosas,
         Caesar profectus est   César marchó
         ad oppidum Avaricum,   a la ciudad de Avárico,
         quod erat maximum      que era la mayor
         munitissimumque in finibus   y la más fortificada en  los  territorios
         Biturigum atque regione   de los bitúriges y situada en una región
         fertilissima agri, quod,   fértilísima de campo, porque,
         recepto eo oppido      cobrada esta ciudad,
         confidebat se          confiaba que él
         redacturum in potestatem   reduciría a su dominio
         civitatem biturigum.   al  pueblo de los  bitúriges.

           XIV.   (1) Vercingetorix,   XIV.   (1) Vercingetorix,
         acceptis tot incommodis   recibidos tantos  descalabros
         Vellaunoduni,  Cenabi,   en Velaunoduno, en Cenabo
         Novioduni,  convocat   y en Novioduno,  convoca
         suos ad concilium.     a los suyos a asamblea.
          (2) Docet  bellum       (2) Hace saber que la guerra
         gerendum esse          debe ser hecha
         longe alia ratione atque   de muy otra manera que
         gestum  sit antea:     ha sido hecha  anteriormente:
         omnibus modis          por todos  los medios
         studendum huic  rei,   debe atenderse a  esta cosa,
         ut Romani prohibeantur   que los romanos  sean estorbados
         pabulatione et commeatu.  del forrajeamiento y aprovisionamiento.
           (3) Id esse facile,    (3) Que esto es fácil,
         quod ipsi              porque ellos mismos
         abundent equitatu et quod   abundan en caballería y porque
         subleventur tempore anni.  son ayudados por la estación del año.
           (4) Pabulum non posse   (4) Que el forraje no puede
         secari; necessario hostes   segarse; que necesariamente los enemigos
         dispersos petere ex aedificiis:   dispersos  lo buscarán en  los caseríos:
         omnes hos posse deleri   que todos éstos pueden ser destruidos
         cotidie ab equitibus.  diariamente por los jinetes.
           (5) Praeterea,         (5) Que,  además,
         causa salutis          a causa de la  salvación
         neglegenda commoda     deben descuidarse las ventajas
         rei familiaris;        de  la hacienda familiar;
                                  37
   618   619   620   621   622   623   624   625   626   627   628