Page 622 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 622

rursus  oppidani  perterriti,  comprehensos  eos  quorum
         opera plebem concitatam existimabant ad Caesarem per­
         duxerunt  seseque  ei  dediderunt.  (3)  Quibus  rebus  con­
         fectis,  Caesar ad oppidum*  Avaricum,  quod erat maxi­
         mum munitissimumque in finibus Biturigum atque agri
         fertilissima  regione,  profectus  est,  quod,  eo  oppido  re­
         cepto, civitatem Biturigum se in potestatem redacturum
         confidebat.

            XIV.      (1)  Vercingetorix,  tot  continuis  incommodis
         Vellaunoduni,  Cenabi,  Novioduni  acceptis,  suos  ad
         concilium*  convocat.  (2)  Docet  longe  alia  ratione  esse
         bellum gerendum atque antea gestum sit: omnibus mo­
         dis huic rei studendum, ut pabulatione et commeatu Ro­
         mani prohibeantur. (3) Id esse facile, quod equitatu ipsi
         abundent  et  quod  anni  tempore  subleventur.  (4)  Pabu­
         lum  secari  non  posse;  necessario  dispersos  hostes  ex
         aedificiis  petere:  hos omnes  cotidie ab equitibus  deleri
         posse. (5) Praeterea, salutis causa rei familiaris commo-




          diendo  a  los  que  consideraban  autores  de  la  sublevación  de  la  plebe,  los
          condujeron  a  César  y  se  le  rindieron.  (3)  Acabada  esta  empresa,  César  se
          dirigió  contra  la  ciudad  de  Aváíico,  que  era  la  mayor y  mejor  fortificada
          del  país  de  los  bitúriges  y  estaba  situada  en  la  comarca  más  fértil;  pues
          esperaba que, una vez tomada esta ciudad, se haría dueño de todo el pueblo
          de  los  bitúriges.
            XIV.   (1) Vercingetorix, recibidos tantos y tan continuos descalabros en
          Velaunoduno,  en  Cenabo,  en  Novioduno,  convoca  a  consejo  a  los  suyos.
          (2) Les dice  que  la guerra tiene que ser hecha  de muy  diversa  manera que
          hasta  entonces:  que  se  ha  de  procurar  por  todos  los  medios  privar  a  los
          romanos  de  forrajes  y  víveres.  (3)  Que  esto  era  fácil,  puesto  que  tenían  a
          su disposición  numerosa caballería y la época del año les  favorecía: (4) los
          pastos  no estaban  para  segarse,  lo cual  obligaría a  los  enemigos  a  disper­
          sarse en su busca por las alquerías; todos los cuales podían ser diariamente
          destruidos por la caballería.  (5) Que, por lo demás, la salvación común exi-
                                  36
   617   618   619   620   621   622   623   624   625   626   627