Page 645 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 645

omne opus,  dum expleatur   toda la obra,  hasta que  se alcance
         altitudo iusta muri.   la altura conveniente del muro.
          (5)   Hoc opus cum non est   (5)  Esta obra no sólo no es
         deforme in speciem     deforme en cuanto al aspecto
         varietatemque          y a la variedad
         trabibus ac  saxis alternis,   por las vigas y piedras alternas,
         quae servant suos ordines   que conservan sus alineaciones
         lineis  rectis, tum habet   con líneas rectas,  sino que tiene
         summam opportunitatem   grandísima ventaja
         ad utilitatem et defensionem   para la utilidad y defensa
         urbium, quod et        de las ciudades porque, por un lado,
         lapis defendit ab incendio   la piedra defiende  del  incendio,
         et materia ab ariete,   por otro,  la madera del ariete,
         quae revincta introrsus   que asegurada por dentro
         trabibus perpetuis,    con vigas  de  una  pieza,
         quadragenos pedes plerumque,   de cuarenta pies generalmente,
         neque potest perrumpi   ni puede romperse
         neque distrahi.        ni desunirse.
           XXIV.   (1) Impedita   XXIV.   (1) Impedido
         oppugnatione tot his rebus,   el asedio por todas estas cosas,
         milites, cum  tardarentur   los soldados,  aunque eran retrasados
         toto tempore frigore   todo el tiempo por el frío
         et imbribus adsiduis, tamen   y por las lluvias continuas,  sin embargo
         superaverunt omnia haec   superaron todas  estas cosas,
         labore continenti      con un  trabajo constante
         et exstruxerunt aggerem   y elevaron un  terraplén
         cccxxx pedes latum,    de 330 pies  de ancho,
         Lxxx pedes altum, xxv diebus.  80 pies de alto, en  25 días.
          (2) Cum is contingeret paene   (2) Como éste tocara casi
        murum hostium, et Caesar   la muralla de los enemigos, y César
        excubaret consuetudine  velara según su costumbre
        ad opus hortareturque milites   junto a la obra y exhortara a los soldados
        ne intermitteretur ab opere   a que no se cesara en el  trabajo
        tempus quod omninoj paulo   tiempo alguno en absoluto, poco
        ante tertiam vigiliam   antes de la tercera vigilia
        animadversum est fumare   se advirtió que humeaba
        aggerem, quem hostes    el  terraplén, que los enemigos
         succenderant cuniculo,  habían incendiado por una galería
          (3) sublatoque clamore   (3) y, elevado vocerío
        eodem tempore toto muro,   al mismo tiempo en  toda la muralla,
        fiebat eruptio duabus portis   se hacía una salida por dos puertas
        ab utroque latere turrium.  por uno y otro lado de  las  torres.
                                  59
   640   641   642   643   644   645   646   647   648   649   650