Page 645 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 645
omne opus, dum expleatur toda la obra, hasta que se alcance
altitudo iusta muri. la altura conveniente del muro.
(5) Hoc opus cum non est (5) Esta obra no sólo no es
deforme in speciem deforme en cuanto al aspecto
varietatemque y a la variedad
trabibus ac saxis alternis, por las vigas y piedras alternas,
quae servant suos ordines que conservan sus alineaciones
lineis rectis, tum habet con líneas rectas, sino que tiene
summam opportunitatem grandísima ventaja
ad utilitatem et defensionem para la utilidad y defensa
urbium, quod et de las ciudades porque, por un lado,
lapis defendit ab incendio la piedra defiende del incendio,
et materia ab ariete, por otro, la madera del ariete,
quae revincta introrsus que asegurada por dentro
trabibus perpetuis, con vigas de una pieza,
quadragenos pedes plerumque, de cuarenta pies generalmente,
neque potest perrumpi ni puede romperse
neque distrahi. ni desunirse.
XXIV. (1) Impedita XXIV. (1) Impedido
oppugnatione tot his rebus, el asedio por todas estas cosas,
milites, cum tardarentur los soldados, aunque eran retrasados
toto tempore frigore todo el tiempo por el frío
et imbribus adsiduis, tamen y por las lluvias continuas, sin embargo
superaverunt omnia haec superaron todas estas cosas,
labore continenti con un trabajo constante
et exstruxerunt aggerem y elevaron un terraplén
cccxxx pedes latum, de 330 pies de ancho,
Lxxx pedes altum, xxv diebus. 80 pies de alto, en 25 días.
(2) Cum is contingeret paene (2) Como éste tocara casi
murum hostium, et Caesar la muralla de los enemigos, y César
excubaret consuetudine velara según su costumbre
ad opus hortareturque milites junto a la obra y exhortara a los soldados
ne intermitteretur ab opere a que no se cesara en el trabajo
tempus quod omninoj paulo tiempo alguno en absoluto, poco
ante tertiam vigiliam antes de la tercera vigilia
animadversum est fumare se advirtió que humeaba
aggerem, quem hostes el terraplén, que los enemigos
succenderant cuniculo, habían incendiado por una galería
(3) sublatoque clamore (3) y, elevado vocerío
eodem tempore toto muro, al mismo tiempo en toda la muralla,
fiebat eruptio duabus portis se hacía una salida por dos puertas
ab utroque latere turrium. por uno y otro lado de las torres.
59