Page 647 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 647

(4) Alii iaciebant eminus  (4) Unos  lanzaban de lejos
        de muro faces atque materiam   desde el muro teas y madera
        aridam in aggerem, fundebant   seca al  terraplén,  derramaban
         picem reliquasque  res quibus   pez y las  restantes cosas con  las cuales
         potest excitari  ignis,   puede incrementarse el fuego,
         ut vix posset          de modo que apenas  pudiera
         iniri ratio quo        tomarse determinación a dónde
         occurreretur primum    se acudiría primero
         aut cui  rei ferretur auxilium.  o a qué cosa se llevaría auxilio.
          (5) Tamen,  quod semper   (5) Sin embargo, porque siempre
         excubabant duae legiones   velaban dos  legiones
         pro castris            delante del campamento
         instituto Caesaris     por orden de César
         pluresque erant in opere   y varias estaban en la obra
         partitis temporibus,   repartidos los tiempos,
         factum est ut alii resisterent   sucedió que unos  resistieron
         eruptionibus,  alii reducerent   a las salidas, otros retiraron
         turres interscinderentque   las torres y cortaron
         aggerem,  vero         el terraplén, y además
         omnis multitudo        toda la multitud
         ex castris concurreret   del campamento  acudió
         ad restinguendum.      a apagar el incendio.
           XXV.   (1) Cum, consumpta   XXV.   (1) Como, consumida
         iam relinqua parte noctis,   ya la restante parte de la noche,
         pugnaretur             se luchara
         in omnibus  locis      en todos los lugares
         semperque spes victoriae   y siempre la esperanza de la victoria
         redintegraretur hostibus,   se renovara para  los  enemigos,
         eo magis quod videbant   por esto más porque veían
         deustos pluteos  turrium   quemadas las cubiertas de las  torres
         nec animadvertebant facile   y advertían que no fácilmente
         adire apertos          iban los nuestros descubiertos
         ad auxiliandum,        a auxiliar,
         semperque ipsi recentes   y siempre ellos  mismos descansados
         succederent defessis   sucedían (relevaban) a los cansados
         arbitrarenturque omnem   y pensaban que  toda
         salutem Galliae positam   la salvación de la Galia estaba puesta
         in illo vestigio temporis,   en aquel instante de tiempo,
         accidit,  inspectantibus nobis,   sucedió, viéndo/o nosotros,
         quod existimavimus,    lo que juzgamos,
         visum dignum memoria,   por habernos parecido digno de recuerdo,
         non praetereundum.     que no debe ser omitido.
                                  61
   642   643   644   645   646   647   648   649   650   651   652