Page 653 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 653

primi deditque  signum   los primeros y dio la señal
       militibus.              a los  soldados.
         (3)   Illi subito      (3)  Ellos súbitamente
       evolaverunt             salieron corriendo
       compleveruntque celeriter   y llenaron rápidamente
       murum.                  el muro.
          XXVIII.   (1) Hostes,   XXVIII.   (1) Los enemigos,
       perterriti re nova,     aterrorizados por la cosa nueva,
       deiecti muro turribusque,   desalojados del muro y de las  torres,
       constiterunt cuneatim in foro   formaron en cuña en el foro
       ac locis patentioribus, hoc   y en los lugares más abiertos, con este
       animo, ut depugnarent acie   ánimo,  que lucharan en formación
       instructa,  si ex qua parte   ordenada,  si por alguna parte
       veniretur obviam contra.  se venía hacia ellos hostilmente.
         (2) Ubi viderunt neminem   (2) Cuando vieron que nadie
        sese demittere in locum   (se) bajaba a un  lugar
       aequum, sed circumfundi   llano,  sino que se esparcían
        toto muro undique,     por todo el muro por todas partes,
       veriti ne tolleretur omnino   temiendo que fuera quitada totalmente
        spes fugae,            la esperanza de fuga,
       abiectis armis,         arrojadas las armas,
        petiverunt ultimas partes   buscaron las últimas partes
       oppidi impetu continenti,  de la ciudad con ímpetu continuo,
         (3) ibique pars, cum ipsi   (3) y allí una parte,  como ellos mismos
        se premerent exitu angusto   se oprimiesen por la salida estrecha
        portarum, interfecta est  de las puertas, fue muerta
        a militibus,  pars,    por los  soldados, otra parte,
        iam egressa portis,    ya salida de las puertas,
       ab equitibus.           por los jinetes.
         (4) Nec fuit quisquam   (4) Y no hubo alguno
       qui studeret praedae.   que se preocupara del botín.
        Sic,  incitati  et caede   Así,  incitados ya por la matanza
       Cenabensi et  labore operis,   de Cenabo ya por el trabajo del asedio,
       non pepercerunt confectis   no perdonaron a los acabados
        aetate, non  mulieribus,   por la edad, ni  a las mujeres,
        non infantibus.        ni a los niños.
         (5) Denique, ex omni numero,   (5) Finalmente, de todo el número,
        qui fuit circiter  x l   milium,   que fue aproximadamente de 40 millares,
        vix pervenerunt incolumes   apenas llegaron incólumes
        ad Vercingetorigem  d c c c ,   a Vercingetórix 800,
        qui, audito primo clamore,  que, oído el primer clamor,
        se eiecerunt ex oppido.  se precipitaron fuera de la ciudad.
                                 67
   648   649   650   651   652   653   654   655   656   657   658