Page 658 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 658
nire instituerunt; et sic sunt animo consternati homines
insueti laboris, ut omnia quae imperarentur sibi patien
da exsistimarent.
XXXI. (1) Nec minus quam est pollicitus Vercinge
torix animo laborabat ut reliquas civitates* adiungeret,
atque earum principes donis pollicitationibusque alli
ciebat. (2) Huic rei idoneos homines deligebat, quorum
quisque aut oratione subdola aut amicitia facillime ca
pere posset. (3) Qui, Avarico expugnato, refugerant, ar
mandos vestiendosque curat; (4) simul, ut deminutae co
piae redintegrarentur, imperat certum numerum mili
tum civitatibus, quem et quam ante diem in castra* ad
duci velit, sagittariosque* omnes, quorum erat permag
nus numerus in Gallia, conquiri et ad se mitti iubet.
His rebus celeriter id quod Avarici deperierat expletur.
(5) Interim Teutomatus, Olloviconis filius, rex* Nitiobro
gum, cuius pater ab senatu* nostro amicus* erat appel
latus, cum magno equitum* suorum numero et quos ex
Aquitania conduxerat, ad eum pervenit.
y tal era su consternación que, a pesar de no estar hechos al trabajo, creye
ron que debían sufrir y soportar todo lo que se les ordenase.
XXXI. (1) Vercingetórix, por su parte, no omitía medio alguno para
cumplir su promesa de atraer a los demás pueblos, ganándose a sus jefes
con dones y promesas. (2) Elegía para este fin hombres aptos, que con pala
bras halagüeñas o por amistad fuesen los más adecuados para conquistar
los. (3) A los refugiados de Avárico procúrales armas y vestidos. (4) Al mis
mo tiempo, para reforzar sus disminuidas tropas, ordena a los pueblos que
aporten un número determinado de soldados, señalándoles un plazo dentro
del cual tenían que llegar al campamento; manda, asimismo, que todos los
arqueros, que abundaban muchísimo en la Galia, sean buscados y enviados
a él. Con estas medidas recupera muy pronto lo perdido en Avárico.
(5) Mientras tanto Teutomato, hijo de Olovicón, rey de los nicióbroges, cuyo
padre había recibido de nuestro senado el título de amigo, se une a Vercin
getórix con gran contingente de su caballería y con la que había reclutado
en Aquitania.
72