Page 663 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 663
fore ut pars civitatis sucedería que parte del pueblo
confligat cum parte. lucharía con la otra parte.
Positum Que estaba puesto
in diligentia atque en (dependía de) la diligencia y
auctoritate eius ne accidat id. autoridad de él (César) que no sucediera esto.
XXXIII. (1) Caesar, etsi XXXIII. (1) César, aunque
existimabat esse estimaba que era
detrimentosum discedere perjudicial alejarse
a bello atque hoste, de la guerra y del enemigo,
tamen, non ignorans quanta sin embargo, no ignorando cuán grandes
incommoda consuessent oriri desastres solían nacer
ex dissensionibus, de las disensiones,
ne descenderet ad vim atque para que no descendiera a la violencia y
arma civitas tanta et tam a las armas un pueblo tan grande y tan
coniuncta populo Romano, unido al pueblo romano,
quam ipse semper aluisset al que él mismo siempre había sostenido
ornassetque omnibus rebus, y había adornado con todas las cosas,
atque ea pars quae minus y aquella parte que menos
confideret sibi arcesseret confiara en sí misma solicitara
auxilia a Vercingetorige, refuerzos de Vercingetorix,
existimavit praevertendum estimó que debía anticiparse
huic rei. a esta cosa,
(2) et, quod non liceret, (2) y, porque no estaba permitido,
legibus Haeduorum, según las leyes de los heduos,
iis qui obtinerent summum a los que ocupaban la suprema
magistratum excedere magistratura salir
ex finibus, ne videretur de las fronteras, para que no pareciera
deminuisse quid de haber menguado algo de
iure aut de legibus eorum, el derecho o de las leyes de ellos,
ipse statuit proficisci in él mismo decidió marchar a
Haeduos evocavitque omnem los heduos y llamó a todo
senatum et inter quos esset el senado y a aquéllos entre los cuales estaba
controversia Decetiam ad se. la controversia a Dececia junto a sí.
(3) Cum convenisset eo ^ (3) Como se hubiera reunido allí
prope omnis civitas, casi todo el pueblo,
docereturque, y fuera informado,
convocatis paucis clam, convocados unos pocos secretamente,
fratrem renuntiatum que un hermano había sido nombrado
a frate alio loco, por otro hermano en otro lugar
alio tempore atque oportuerit, y en otro tiempo que el que era conveniente,
cum non solum vetarent como no sólo vedasen
leges duos ex una familia, las leyes que dos de una misma familia.
77