Page 663 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 663

fore ut pars civitatis   sucedería que parte del pueblo
         confligat cum parte.   lucharía con la  otra parte.
         Positum                Que estaba puesto
         in diligentia atque    en (dependía de) la diligencia y
         auctoritate eius  ne accidat  id.  autoridad de él (César) que no sucediera esto.
           XXXIII.  (1) Caesar,  etsi   XXXIII.  (1) César, aunque
         existimabat esse       estimaba que era
         detrimentosum  discedere   perjudicial alejarse
         a bello atque hoste,   de la guerra y del enemigo,
         tamen,  non ignorans quanta   sin embargo,  no  ignorando cuán grandes
         incommoda consuessent oriri   desastres solían nacer
         ex dissensionibus,     de las disensiones,
         ne descenderet ad vim atque   para que no descendiera a la violencia y
         arma civitas tanta et tam   a las armas un  pueblo tan grande y tan
         coniuncta populo Romano,   unido al pueblo  romano,
         quam ipse  semper aluisset   al que él  mismo  siempre había sostenido
         ornassetque omnibus rebus,   y había adornado con  todas  las cosas,
         atque ea pars quae minus   y aquella parte que menos
         confideret sibi arcesseret   confiara en  sí misma solicitara
         auxilia a Vercingetorige,   refuerzos de Vercingetorix,
         existimavit praevertendum   estimó que debía anticiparse
         huic rei.              a esta cosa,
          (2) et, quod non liceret,   (2) y,  porque no estaba permitido,
         legibus Haeduorum,     según  las leyes  de los heduos,
         iis qui obtinerent summum   a los que ocupaban la  suprema
         magistratum excedere   magistratura salir
         ex finibus, ne videretur   de las fronteras,  para que no pareciera
         deminuisse  quid de    haber menguado algo de
         iure aut de legibus eorum,   el  derecho o de  las leyes  de ellos,
         ipse statuit proficisci in   él  mismo decidió marchar a
         Haeduos  evocavitque omnem   los heduos y  llamó a todo
         senatum et inter quos esset   el senado y a aquéllos entre los cuales estaba
         controversia Decetiam ad se.  la controversia a Dececia junto a sí.
          (3) Cum convenisset eo ^    (3) Como se hubiera reunido allí
         prope omnis civitas,   casi  todo el pueblo,
         docereturque,          y fuera informado,
         convocatis paucis clam,   convocados  unos pocos secretamente,
         fratrem renuntiatum    que un hermano había sido nombrado
         a frate alio loco,     por otro hermano en otro lugar
         alio tempore atque oportuerit,   y en otro tiempo que el que era conveniente,
         cum non  solum vetarent   como no sólo vedasen
         leges duos  ex una familia,  las  leyes que dos  de una misma familia.
                                  77
   658   659   660   661   662   663   664   665   666   667   668