Page 669 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 669
cognita re, antecessit conocida la cosa, se adelantó
magnis itineribus a grandes marchas,
ne cogeretur dimicare para que no fuera obligado a luchar
contra suam voluntatem. contra su voluntad.
XXXVI. (1) Caesar XXXVI. (1) César
pervenit Gergoviam ex eo loco llegó a Gergovia desde aquel lugar
quintis castris al quinto campamento (jomada)
factoque proelio equestri y hecho un combate ecuestre
levi eo die, ligero aquel día,
perspecto situ urbis, quae, observada la situación de la ciudad, que,
posita in monte altissimo, puesta en un monte altísimo,
habebat omnes aditus tenía todos los accesos
difficiles, desperavit difíciles, desesperó
de oppugnatione, constituit del asalto y decidió
non agendum de obsessione que no debía tratarse del asedio
prius quam expedisset antes de que hubiera solucionado
rem fumentariam. la cuestión triguera.
(2) At Vercingetorix, (2) Pero Vercingetórix,
positis castris in monte puesto el campamento en un monte
prope oppidum, conlocaverat cerca de la ciudad, había colocado
circum se intervallis alrededor de sí con intervalos
mediocribus separatim medianos separadamente
copias singularum civitatum, las tropas de cada ciudad,
atque, occupatis omnibus y, ocupados todos
collibus eius iugi los cerros de aquella cordillera
qua poterat despici, por donde podía mirarse,
praebebat speciem horribilem, presentaba un aspecto horrible,
(3) iubebatque principes (3) y mandaba que los principales
earum civitatum quos delegerat de aquellos pueblos que había elegido
sibi ad capiendum consilium para sí para tomar consejo
convenire ad se cotidie se reunieran junto a él cotidianamente
prima luce, seu videretur con la primera luz, ya pareciera
quid communicandum seu quid que algo debía ser tratado ya que algo
administrandum, debía ser ejecutado,
(4) neque intermittebat fere (4) y no dejaba pasar casi
diem ullum quin periclitaretur día alguno sin que experimentara
proelio equestri, en combate ecuestre,
interiectis sagittariis, entremezclados arqueros,
quid animi ac virtutis esset qué (de) ánimo y (de) valor había
in quoque suorum. en cada uno de los suyos.
(5) Erat e regione oppidi (5) Había en frente de la ciudad
collis sub ipsis radicibus una colina bajo las mismas raíces
83