Page 669 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 669

cognita re, antecessit   conocida la cosa, se adelantó
        magnis  itineribus     a grandes marchas,
        ne cogeretur dimicare   para que no fuera obligado a luchar
        contra suam voluntatem.  contra su voluntad.

          XXXVI.   (1) Caesar     XXXVI.   (1) César
        pervenit Gergoviam ex eo loco   llegó a Gergovia desde aquel lugar
        quintis castris        al quinto campamento (jomada)
        factoque proelio equestri   y hecho un combate ecuestre
        levi eo die,           ligero aquel día,
        perspecto situ  urbis,  quae,   observada la situación de la ciudad,  que,
        posita in monte altissimo,   puesta en un monte altísimo,
        habebat omnes aditus   tenía  todos los accesos
        difficiles, desperavit   difíciles, desesperó
        de oppugnatione,  constituit   del asalto y decidió
        non agendum de obsessione   que no debía tratarse del asedio
        prius quam expedisset   antes de que hubiera solucionado
        rem fumentariam.       la cuestión triguera.
          (2) At Vercingetorix,   (2) Pero Vercingetórix,
        positis castris in monte   puesto el campamento en un monte
        prope oppidum, conlocaverat   cerca de la ciudad, había colocado
        circum se intervallis   alrededor de sí  con intervalos
        mediocribus separatim   medianos separadamente
        copias  singularum civitatum,   las tropas de cada ciudad,
        atque, occupatis omnibus   y, ocupados todos
        collibus eius  iugi     los  cerros de aquella cordillera
        qua poterat despici,   por donde podía mirarse,
        praebebat speciem horribilem,  presentaba un aspecto horrible,
          (3) iubebatque principes   (3) y mandaba que los principales
        earum civitatum quos delegerat   de aquellos pueblos que había elegido
        sibi ad capiendum consilium   para sí para tomar consejo
        convenire ad se cotidie   se reunieran junto a él  cotidianamente
        prima luce,  seu videretur   con la primera luz, ya pareciera
        quid communicandum seu quid   que algo debía ser tratado ya que algo
        administrandum,        debía ser ejecutado,
          (4) neque intermittebat fere   (4) y no dejaba pasar casi
        diem ullum quin periclitaretur   día alguno sin que experimentara
        proelio equestri,       en combate ecuestre,
        interiectis sagittariis,  entremezclados arqueros,
        quid animi ac  virtutis esset   qué (de) ánimo y (de) valor había
        in quoque suorum.       en cada uno de los  suyos.
          (5) Erat e regione oppidi   (5) Había en frente de la ciudad
        collis  sub  ipsis  radicibus  una colina bajo las mismas  raíces
                                 83
   664   665   666   667   668   669   670   671   672   673   674