Page 672 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 672
liquas contineri; qua traducta, locum consistendi Roma
nis in Gallia non fore. (4) Esse non nullo se Caesaris
beneficio adfectum, sic tamen ut iustissimam apud eum
causam obtinuerit; sed plus communi libertati tribuere.
(5) Cur enim potius Haedui de suo iure et de legibus
ad Caesarem disceptatorem, quam Romani ad Haeduos
veniant? (6) Celeriter adulescentibus et oratione magis
tratus et praemio deductis, cum se vel principes eius
consilii fore profiterentur, ratio perficiendi quaereba
tur, quod civitatem temere ad suscipiendum bellum ad
duci posse non confidebant. (7) Placuit ut Litaviccus de
cem illis milibus quae Caesari ad bellum mitterentur
praeficeretur atque ea ducenda curaret, fratresque eius
ad Caesarem praecurrerent. Reliqua qua ratione agi pla
ceat constituunt.
XXXVIII. (1) Litaviccus, accepto exercitu, cum mi
lia passuum* circiter xxx ab Gergovia abesset, convo
catis subito militibus, lacrimans: (2) Quo proficiscimur,
tenía a los demás pueblos; si cambiaban de partido, no podrían los romanos
permanecer más en la Galia: (4) que él había recibido de César algún benefi
cio, si bien era cierto que la justicia estaba de su parte; pero que estimaba
en más la libertad común: (5) pues ¿por qué motivo habían de acudir los
heduos a César como definidor de sus derechos y leyes, y no los romanos
a los heduos? (6) Ganados rápidamente aquellos jóvenes por las palabras
del magistrado y por el dinero, y ofreciéndose incluso a ponerse al frente
de la empresa, andaban buscando la manera de llevarla a cabo, puesto que
no esperaban que el pueblo se dejara inducir temerariamente a la guerra.
(7) Decidieron que Litavico tomaría el mando de aquellos diez mil hombres
que iban a ser enviados en ayuda de César, encargándose de conducirlos,
y que sus hermanos se adelantasen al encuentro de César. Determinan asi
mismo el plan que había de seguirse luego.
XXXVIII. (1) Litavico, ya al frente del ejército, cuando distaba unos
treinta mil pasos de Gergovia, convocando de pronto a los soldados, (2) les
86