Page 672 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 672

liquas contineri; qua traducta, locum consistendi Roma­
         nis  in  Gallia  non  fore.  (4)  Esse  non  nullo  se  Caesaris
         beneficio adfectum, sic tamen ut iustissimam apud eum
         causam obtinuerit; sed plus communi libertati tribuere.
         (5)  Cur  enim  potius  Haedui  de  suo  iure  et  de  legibus
         ad Caesarem disceptatorem, quam Romani ad Haeduos
         veniant? (6) Celeriter adulescentibus et oratione magis­
         tratus  et  praemio  deductis,  cum  se  vel  principes  eius
         consilii  fore  profiterentur,  ratio  perficiendi  quaereba­
         tur, quod civitatem temere ad suscipiendum bellum ad­
         duci posse non confidebant. (7) Placuit ut Litaviccus de­
         cem  illis  milibus  quae  Caesari  ad  bellum  mitterentur
         praeficeretur atque ea ducenda curaret, fratresque eius
         ad Caesarem praecurrerent. Reliqua qua ratione agi pla­
         ceat  constituunt.

            XXXVIII.      (1) Litaviccus,  accepto exercitu, cum mi­
         lia  passuum*  circiter  xxx  ab  Gergovia  abesset,  convo­
         catis subito militibus,  lacrimans:  (2) Quo proficiscimur,




         tenía a los demás pueblos; si cambiaban de partido, no podrían los romanos
         permanecer más en la Galia: (4) que él había recibido de César algún benefi­
         cio,  si bien era cierto que la justicia estaba de su parte; pero que estimaba
         en  más  la  libertad  común:  (5)  pues  ¿por  qué  motivo  habían  de  acudir  los
         heduos  a César como definidor de  sus  derechos  y  leyes,  y  no  los  romanos
         a  los  heduos?  (6)  Ganados  rápidamente  aquellos jóvenes  por  las  palabras
         del  magistrado  y  por el dinero, y ofreciéndose  incluso a ponerse al  frente
         de la empresa, andaban buscando la manera de llevarla a cabo, puesto que
         no  esperaban  que  el  pueblo  se dejara  inducir  temerariamente a la guerra.
         (7) Decidieron que Litavico tomaría el mando de aquellos diez mil hombres
         que  iban  a  ser  enviados  en  ayuda  de  César,  encargándose  de  conducirlos,
         y que sus hermanos se adelantasen al encuentro de César.  Determinan asi­
         mismo  el  plan  que  había  de  seguirse  luego.
           XXXVIII.  (1)  Litavico,  ya  al  frente  del  ejército,  cuando  distaba  unos
         treinta mil pasos de Gergovia, convocando de pronto a los  soldados, (2) les
                                  86
   667   668   669   670   671   672   673   674   675   676   677