Page 670 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 670
gie munitus, atque ex omni parte circumcisus; quem si
tenerent nostri, et aquae magna parte et pabulatione
libera prohibituri hostes videbantur. (6) Sed is locus
praesidio* ab his non infirmo tenebatur. (7) Tamen, si
lentio noctis Caesar ex castris* egressus, priusquam sub
sidio ex oppido veniri posset deiecto praesidio, potitus
loco, duas ibi legiones* conlocavit fossamque duplicem
duodenum pedum* a maioribus castris ad minora per
duxit, ut tuto ab repentino hostium incursu etiam sin
guli commeare possent.
XXXVII. (1) Dum haec ad Gergoviam geruntur, Con-
victolitanis Haeduus, cui magistratum adiudicatum a
Caesare demonstravimus, sollicitatus ab Arvernis pecu
nia, cum quibusdam adulescentibus conloquitur; quorum
erat princeps Litaviccus atque eius fratres, amplissima
familia nati adulescentes. (2) Cum his praemium com
municat hortaturque ut se liberos et imperio natos me
minerint. (3) Unam esse Haeduorum civitatem* quae cer
tissimam Galliae victoriam detineat; eius auctoritate re-
todas partes, que, si la ocupasen los nuestros, dejaría probablemente a los
enemigos privados en gran parte de agua y de la facilidad de forrajear.
(6) Pero esta posición tenía una guarnición enemiga bastante fuerte. (7) No
obstante, saliendo César del campamento en el silencio de la noche, desalo
jó la guarnición y se apoderó del lugar antes de que pudieran llegar soco
rros de la ciudad, estableciendo allí dos legiones y abriendo un doble foso
de doce pies desde el campamento mayor hasta el menor, para que incluso
de uno en uno pudieran ir y venir los soldados sin temor a un súbito ataque
del enemigo.
XXXVII. (1) Mientras esto pasa ante Gergovia, el heduo Convictolitán,
al cual, según dijimos, había sido adjudicada por César la magistratura,
sobornado por los arvemos, se pone al habla con algunos jóvenes acaudilla
dos por Litavico y sus hermanos, que descendían de una familia ilustre.
(2) Reparte con ellos la suma recibida y les exhorta a recordar que han
nacido libres y para mandar a otros: (3) que el pueblo heduo era el único
que retardaba la victoria segurísima de la Galia; que con su influencia con-
84