Page 677 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 677

si quid animi est in nobis,   si algo de valor hay en nosotros,
        mortem eorum qui interierunt   la muerte de aquellos que perecieron
        indignissime,  atque    inmerecidísimamente, y
        interficiamus  hos  latrones».  matemos a estos ladrones».
          (9) Ostendit cives Romanos,   (9) Muestra a los ciudadanos  romanos,
        qui erant una,          que estaban junto con ellos,
        fiducia eius praesidii:   con la confianza de su protección:
        diripit magnum numerum   les quita gran cantidad
        frumenti commeatusque,   de trigo y de provisiones,
        interficit ipsos        mata a ellos mismos
        excruciatos crudeliter.  atormentados cruelmente.
          (10) Dimittit nuntios tota   (10) Envía mensajeros por todo
        civitate Haeduorum      el pueblo de los heduos,
        permovet eodem mendacio   los conmueve con la misma mentira
        de caede equitum        sobre la matanza de  los jinetes
        et principum:  hortatur ut,   y de los principales;  los exhorta a que,
        ratione simili atque ipse   de manera semejante a como él mismo
        fecerit, persequantur   ha hecho, venguen
        suas  iniurias.         sus  injurias.
          XXXIX.  (I) Haeduus     XXXIX.   (1) El heduo
        Eporedorix, adulescens   Eporedórix, joven
        natus summo loco        nacido de elevadísimo lugar
        et summae potentiae domi,   y de grandísimo poder en su patria,
        et una Viridomarus, pari aetate   y juntamente Viridomaro, de igual edad
        et gratia, sed genere dispari,   e influencia, pero de linaje desigual,
        quem Caesar,  traditum sibi   al que César, confiado a  sí
        ab Diviciaco, perduxerat   por Diviciaco, había elevado
        ex  loco humili         desde un  lugar humilde
        ad summam dignitatem,   a la suprema dignidad,
        convenerant  in numero   habían acudido entre el número
        equitum,                de los jinetes,
        evocati ab eo nominatim.  llamados por él nominalmente.
          (2) Erat his  inter se   (2) Había para (tenían) éstos entre sí
        contentio de principatu,   disputa sobre la primacía,
        et in illa controversia   y en aquella controversia
        magistratuum pugnaverant,   de los magistrados habían luchado,
        alter pro Convictolitane,   uno por Convictolitán,
        alter pro Coto,        el otro por Coto,
        summis opibus.         con las mayores fuerzas.
          (3) Ex his Eporedorix,   (3) De éstos Eporedórix,
        cognito consilio Litavicci,   conocida la determinación de Litavico,
        refert rem ad Caesarem fere  refiere la cosa a César casi
                                 91
   672   673   674   675   676   677   678   679   680   681   682