Page 680 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 680
bus ne quemquam interficiant. (5) Eporedorigem et Vi-
ridomarum, quos illi interfectos existimabant, inter equi
tes versari suosque appellare iubet. (6) His cognitis et
Litavicci fraude perspecta, Haedui manus tendere et de
ditionem significare et, proiectis armis, mortem depre
cari incipiunt. (7) Litaviccus cum suis clientibus*, qui
bus more Gallorum nefas est etiam in extrema fortuna
deserere patronos, Gergoviam profugit.
XLI. (1) Caesar, nuntiis ad civitatem* Haeduorum
missis, qui suo beneficio conservatos docerent quos
iure belli interficere potuisset, tribusque horis noctis
exercitui* ad quietem datis, castra* ad Gergoviam mo
vit. (2) Medio fere itinere, equites* a Fabio missi quanto
res in periculo fuerit exponunt. Summis copiis castra*
oppugnata demonstrant, cum crebro integri defessis suc
cederent nostrosque adsiduo labore defatigarent, qui
bus, propter magnitudinem castrorum, perpetuo esset
isdem in vallo* permanendum. (3) Multitudine sagitta-
suyos que maten a alguno. (5) Ordena a Eporedorix y a Virodomaro, a quie
nes los heduos creían muertos, que se muestren entre la caballería y llamen
por sus nombres a los suyos. (6) Al conocer a éstos y ver el engaño de Litavi
co, los heduos comienzan a tender las manos y hacer señas de rendición,
y a pedir, despuestas las armas, que se les perdone la vida. (7) Litavico
huye a Gergovia con sus clientes, para quienes, según la costumbre gala,
es un crimen abandonar a sus patronos, incluso en la mayor desventura.
XLI. (1) César, después de enviar mensajeros al pueblo heduo, para ha
cerles saber que por su benignidad había perdonado la vida a quienes por
derecho de guerra hubiera podido matar, dando al ejército tres horas de
la noche para descansar, se dirigió de nuevo a Gergovia. (2) Hacia la mitad
del camino, unos jinetes enviados por Fabio le exponen el enorme peligro
en que quedaba la situación: le dicen que el campamento se halla cercado
por tropas numerosísimas, relevando frecuentemente a las cansadas otras
de refresco y agobiando con ininterrumpidos ataques a los nuestros, que,
a causa de la extensión del campamento, tenían que permanecer de conti
nuo y sin relevo en la empalizada; (3) que eran muchos los heridos por la
94