Page 690 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 690

ex  oppido  animadverterentur,  ex  maioribus  castris  in
        minora  traducit  legatisque*  quos  singulis  legionibus
        praefecerat quid fieri velit ostendit; (8) in primis monet
        ut contineant milites,  ne studio pugnandi aut spe prae­
        dae longius progrediantur; (9) quid iniquitas loci habeat
        incommodi proponit; hoc una celeritate posse vitari; oc­
        casionis esse  rem, non proelii.  His rebus expositis,  sig­
        num  dat  et,  ab  dextra  parte,  alio  ascensu,  eodem  tem­
        pore  Haeduos  mittit.

           XLVI.  (1) Oppidi* murus ab planitie atque initio as­
        census  recta  regione,  si  nullus  anfractus  intercederet,
        mille  passus*  cc  aberat;  (2) quicquid huic  circuitus  ad
        molliendum clivum acceserat,  id spatium itineris auge­
        bat.  (3)  A  medio  fere  colle,  in  longitudinem,  ut  natura
        montis ferebat, ex grandibus saxis sex pedum* murum,
        qui nostrorum impetum tardaret, praeduxerant Galli at­
        que, inferiore omni spatio vacuo relicto, superiorem par­
        tem collis usque ad murum oppidi densissimis castris*



        ciudad,  los  soldados  del  campamento  mayor  al  menor  y  manifiesta  a  los
        legados  que  había  puesto  al  frente  de  cada  legión  cuál  era  su  designio:
        (8)  sobre  todo  les  encarga  que  contengan  a  los  soldados,  no  sea  que  por
        el  deseo  de  combatir o  por  la  codicia  del  pillaje  se  adelanten  demasiado;
        (9) les hace ver la desventaja del lugar a causa de su fragosidad: inconveniente
        que  sólo  con  la  rapidez  puede  evitarse;  que  se  trataba  de  una  sorpresa,
        no de un combate. (10) Dicho esto, da la señal y, por el lado derecho, desta­
         ca  al  mismo  tiempo  a  los  heduos  por  otra  subida.
           XLVI.  (1) El muro de la ciudad distaba de la llanura donde comenzaba
         la cuesta mil  doscientos  pasos en  línea recta,  sin contar los  repliegues del
         terreno.  (2)  Todo  lo  que  se  rodeaba  para  suavizar  la  pendiente,  alargaba
         el  camino.  (3)  Hacia  la  mitad de  la  colina,  los  galos  habían  levantado a  lo
         largo,  siguiendo  la disposición  del terreno,  un  muro de seis pies,  formado
         de grandes piedras, para retardar el  ímpetu de  los  nuestros,  y,  dejando li­
         bre  todo el  espacio  inferior  de  la  colina,  habían  llenado  por  completo  de
         tropas la parte superior hasta el muro de la ciudad. (4) Nuestros soldados.
                                 104
   685   686   687   688   689   690   691   692   693   694   695