Page 692 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 692
compleverant. (4) Milites, dato signo, celeriter ad muni
tionem perveniunt, eamque transgressi, trinis castris po
tiuntur; (5) ac tanta fuit in castris capiendis celeritas,
ut Teutomatus, rex Nitiobrogum, subito in tabernaculo
oppressus, ut meridie conquieverat, superiore corporis
parte nudata, vulnerato equo, vix se ex manibus prae
dantium militum eriperet.
XLVII. (1) Consecutus id quod animo proposuerat,
Caesar receptui cani iussit, legionique* decimae, qua-
cum erat, contionatus signa* constituit. (2) Ac reliqua
rum legionum milites, non exaudito tubae sono, quod
satis magna valles intercedebat, tamen ab tribunis* mi
litum legatisque*, ut erat a Caesare praeceptum, retine
bantur. (3) Sed, elati spe celeris victoriae et hostium
fuga et superiorum temporum secundis proeliis, nihil
adeo arduum sibi esse existimaverunt, quod non virtute
consequi possent, neque finem prius sequendi fecerunt
quam muro oppidi* portisque adpropinquarunt. (4) Tum
vero, ex omnibus urbis partibus orto clamore, qui lon-
dada la señal, llegan rápidamente a la línea defensiva y, cruzándola, se apo
deran de tres secciones del campamento enemigo. (5) Y con tal rapidez lo
hicieron que Teutomato, rey de los nicióbroges, sorprendido en su tienda
mientras dormía la siesta, a duras penas logró escapar, desnudo de medio
cuerpo arriba y con el caballo herido, de las manos de los soldados que
andaban al saqueo.
XLVII. (1) César, logrado ya su intento, ordenó tocar retirada, y ha
biendo arengado a la legión décima, que entonces le acompañaba, le mandó
hacer alto. (2) A los soldados de las demás legiones, que no oyeron el sonido
de la trompeta por. estar al otro lado de un valle bastante grande, trataban
de contenerlos, ajustándose a las órdenes de César, los tribunos militares
y los legados; (3) pero, enardecidos por la esperanza de una pronta victoria,
por la fuga de los enemigos y por los éxitos obtenidos en anteriores bata
llas, nada les parecía tan difícil que con su valor no pudieran lograrlo; y
no dejaron de perseguir al enemigo hasta llegar al pie del muro y de las
puertas de Gergovia. (4) Entonces, alzándose grandes alaridos por todos los
106