Page 697 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 697
(2) Quisque eorum, (2) Cada uno de ellos,
ut venerat primus, según había venido el primero,
consistebat sub muro se detenía al pie del muro
augebatque numerum suorum y aumentaba el número de los suyos
pugnantium. que luchaban.
(3) Cum convenisset (3) Como se hubiera reunido
magna multitudo quorum, gran multitud de los cuales,
matres familiae, las madres de familia,
quae paulo ante tendebant que poco antes tendían
manus de muro Romanis, las manos desde el muro a los romanos,
coeperunt obtestari suos et, comenzaron a conjurar a los suyos y,
more Gallico, según costumbre gala,
ostentare capillum passum a mostrar el cabello suelto
proferreque in conspectum y a sacar a la vista
liberos. a sus hijos.
(4) Contentio nec erat (4) La lucha ni era
Romanis aequa loco nec para los romanos igual por el lugar ni
numero; simul, defatigati por el número; al mismo tiempo, fatigados
et cursu ya por la carrera
et spatio pugnae, ya por la duración de la lucha,
non sustinebant facile no resistían fácilmente a los enemigos
recentes atque integros. frescos y enteros.
XLIX. (1) Caesar, XLIX. (1) César,
cum videret pugnari como viera que se luchaba
loco iniquo en un lugar desfavorable
augerique copias hostium, y que aumentaban las tropas de los enemigos,
praemetuens suis, temiendo de antemano por los suyos,
misit ad legatum envió recado al legado
T. Sextium, quem reliquerat T. Sextio, al cual había dejado
praesidio castris de guarnición para el campamento
minoribus, ut educeret menor, para que sacara
cohortes celeriter ex castris las cohortes rápidamente del campamento
et constitueret sub infimo colle, y las apostara al pie de la colina,
ab latere dextro hostium, por el lado derecho de los enemigos,
(2) ut, si vidisset nostros (2) para que, si veía a los nuestros
depulsos loco, expulsados del lugar que ocupaban,
terreret hostes aterrara a los enemigos
quominus insequerentur libere. para que no los persiguieran libremente.
(3) Ipse, progressus paulo (3) Él mismo, avanzando un poco
cum legione ex eo loco ubi con la legión desde aquel lugar donde
constiterat, exspectabat se había detenido, esperaba
eventum pugnae. el resultado de la lucha.
111