Page 699 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 699

L.  (1) Cum pugnaretur   L.  (1) Como se luchara
        acerrime comminus,     denodadamente de cerca
        confiderent hostes     y confiaran los  enemigos
        loco et numero,        en el lugar y en el  número,
        nostri virtute,        los nuestros en el valor,
        subito visi sunt ab latere   súbitamente fueron vistos por el lado
        aperto nostris Haedui,   descubierto para los nuestros los heduos,
        quos Caesar miserat    que César había enviado
        ab parte dextra, alio ascensu,   por la parte derecha,  por otra subida,
        causa distinendae manus.  a causa de distraer la tropa enemiga.
         (2) Hi perterruerunt nostros   (2) Estos aterraron a  los nuestros
        vehementer similitudine   vehementemente por la semejanza
        armorum,  ac, tametsi   de las armas, y, aunque
        animadvertebantur umeris   eran vistos con los hombros
        dextris exsertis,      derechos descubiertos,
        quod consuerat esse    lo cual  solía ser
        insigne pactum,  tamen   la  señal convenida,  sin embargo
        milites existimabant ipsum   los soldados estimaban que esto mismo
        factum ab hostibus     había sido hecho por los enemigos
        causa fallendi sui.    a causa de engañarlos.
         (3) Eodem tempore,     (3) Al  mismo tiempo
        centurio L.  Fabius quique   el centurión L.  Fabio y los que
        ascenderant murum una,   habían escalado el muro juntamente,
        circumventi atque interfecti,   rodeados y muertos,
        praecipitabantur de muro.  eran precipitados desde el muro.
         (4) M. Petronius,      (4) M. Petronio,
        centurio eiusdem  legionis,   centurión de la misma legión,
        cum conatus esset excidere   como hubiera intentado romper
        portas, oppressus a    las puertas, oprimido por
        multitudine ac desperans sibi,   la multitud y perdiendo la esperanza para sí,
        acceptis iam multis vulneribus,   recibidas ya muchas heridas,
        inquit manipularibus suis,   dijo a los manipulares  suyos,
        qui  illum secuti erant:   que le habían  seguido:
        «Quoniam non possum    «Puesto que no  puedo
        servare me una vobiscum,   salvarme junto con vosotros,
        quidem certe prospiciam   al menos ciertamente miraré
        vestrae vitae, quos,   por vuestra vida, a quienes,
        adductus cupiditate gloriae,   inducido por el  ansia de gloria,
        deduxi in periculum.   llevé al peligro.
        Vos,  data facultate,   Vosotros, dada posibilidad,
        consulite vobis».      mirad por vosotros.»
         (5) Simul inrupit      (5) Al mismo tiempo irrumpió
        in medios hostes.      hacia el medio de los enemigos,
                                 113
   694   695   696   697   698   699   700   701   702   703   704