Page 703 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 703
LU. (1) Caesar, die postero, LII. (1) César, al día siguiente,
advocata contione, convocada asamblea,
reprehendit temeritatem reprende la temeridad
cupiditatemque militum, y la codicia de los soldados,
quod ipsi porque ellos mismos
sibi indicavissent se habían indicado
quo procedendum a dónde había que avanzar
aut quid videretur agendum, o qué parecía que debía hacerse.
neque, dato signo recipiendi, y no, dada la señal de retirarse,
constitissent neque se habían detenido ni
potuissent retineri habían podido ser retenidos
ab tribunis militum por los tribunos de los soldados
legatisque. y por los legados.
(2) Exposuit quid posset (2) Expuso qué podía
iniquitas loci, la desigualdad de un lugar,
quid sensisset ipse qué había sentido él mismo
ad Avaricum, cum, junto a Avárico, cuando,
deprehensis hostibus cogidos los enemigos
sine duce et sine equitatu, sin general y sin caballería,
dimisisset victoriam había abandonado una victoria
exploratam, ne accideret modo segura, para que no sobreviniera siquiera
parvum detrimentum un pequeño daño
in contentione, en el encuentro,
propter iniquitatem loci. a causa de la desigualdad del lugar.
(3) Quanto opere admiraretur (3) Que cuanto admiraba
magnitudinem animi eorum, la magnitud del ánimo de ellos.
quos non munitiones a quienes ni las fortificaciones
castrorum, del campamento,
non altitudo montis, ni la altura del monte,
non murus oppidi, ni el muro de la ciudad,
potuisset tardare, había podido detener.
tanto opere reprehendere tanto reprendía
licentiam su licencia
arrogantiamque, y arrogancia.
quod existimarent se porque pensaban que ellos
sentire plus quam entendían más que
imperatorem de victoria el general acerca de la victoria
atque exitu rerum; y del resultado de las cosas;
(4) nec se desiderare (4) y que él no requería
ab milite minus modestiam del soldado menos docilidad
et continentiam quam y moderación que
virtutem atque magnitudinem valor y grandeza
animi. de ánimo.
117