Page 707 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 707

Haeduorum atque existimabat   de los heduos y estimaba
        defectionem civitatis   que la defección del pueblo
        maturari discessu horum,   se adelantaba con la marcha de éstos,
        tamen constituit eos non   sin embargo decidió que ellos no
        retinendos, ne aut      debían ser retenidos, para evitar que o
        videretur inferre iniuriam   pareciera inferir injuria
        aut daret suspicionem   o que diera sospecha
        aliquam timoris.        alguna de temor.
          (3) Exposuit breviter his   (3) Expuso brevemente a éstos
        discedentibus           que se marchaban (al marcharse)
        sua merita  in Haeduos:  sus merecimientos para con los heduos:
          (4) quos et quam humiles   (4) cuáles y cuán humildes (decaídos)
        accepisset,             los había recibido,
        compulsos  in oppida,   competidos a las ciudades,
        multatos agris,         despojados de sus  tierras,
        ereptis omnibus copiis,   arrebatados todos sus recursos,
        imposito stipendio,     impuesto un tributo,
        extortis obsidibus      arrancados rehenes
        cum  summa contumelia,   con la mayor afrenta,
        et in quam fortunam     y a qué fortuna
         inque quam amplitudinem   y a qué prosperidad
        deduxisset, ut non solum   los había llevado, de modo que no sólo
         redissent in statum pristinum,   habían vuelto a su estado prístino,
         sed viderentur antecessisse   sino que parecían haber sobrepasado
         dignitatem et gratiam   la dignidad e influencia
         omnium temporum.       de todos los tiempos.
         Datis his mandatis,    Dadas estas advertencias,
         eos dimisit ab se.     los despidió de sí.
           LV.  (1) Noviodunum,   LV.  (1) Novioduno,
         oppidum Haeduorum,     plaza fuerte de los heduos,
         erat positum ad  ripas   estaba situada a las riberas
         Ligeris loco opportuno.  del Loira en un  lugar ventajoso.
          (2) Caesar contulerat huc   (2) César había reunido aquí
         omnes obsides Galliae,   todos los rehenes de la Galia,
         frumentum,  pecuniam   el trigo, el dinero
         publicam, magnam partem   público y gran parte
         impedimentorum         de los bagajes
         suorum atque exercitus;  suyos y del ejército;
          (3) huc miserat        (3) aquí había enviado
         magnum numerum equorum,   gran número de caballos,
         coemptum  in Italia atque   comprado en Italia y
         Hispania causa huius belli.  España a causa de esta guerra.
                                 121
   702   703   704   705   706   707   708   709   710   711   712