Page 712 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 712
mo aspecto perturbatis, incolumem exercitum traduxit,
(5) frumentumque in agris et pecoris copiam nactus, re
pleto his rebus exercitu, iter in Senones facere instituit.
LVII. (1) Dum haec apud Caesarem geruntur, La
bienus, eo supplemento quod nuper ex Italia venerat re
licto Agedinci, ut esset impedimentis* praesidio, cum
IV legionibus* Lutetiam proficiscitur. Id est oppidum*
Parisiorum, quod positum est in insula fluminis Sequa
nae. (2) Cuius adventu ab hostibus cognito, magnae ex
finitimis civitatibus* copiae convenerunt. (3) Summa im
perii traditur Camulogeno Aulerco, qui, prope confec
tus aetate, tamen propter singularem scientiam rei mi
litaris, ad eum est honorem vocatus. (4) Is, cum animad
vertisset perpetuam esse paludem quae influeret in Se
quanam atque illum omnem locum magnopere impedi
ret, hic consedit nostrosque transitu prohibere instituit.
LVIII. (1) Labienus primo vineas* agere, cratibus
atque aggere* paludem explere atque iter munire cona-
había causado al enemigo, pasó el ejército sin pérdida ninguna, (5) y, hallan
do gran cantidad de trigo y ganado en los campos, bien abastecido el ejérci
to con esto, determinó marchar al país de los senones.
LVII. (1) Mientras esto sucede al ejército de César, Labieno, dejando
en Agedinco para defender los bagajes a los reclutas que habían llegado
recientemente de Italia, marcha con cuatro legiones sobre Lutecia. Es ésta
una ciudad de los parisios, situada en una isla del río Sena. (2) Al enterarse
de su venida los enemigos, se reunieron grandes tropas de los pueblos veci
nos. (3) Se confía el mando supremo al aulerco Camulógeno, que, a pesar
de hallarse ya casi agotado por la vejez, fue nombrado para este cargo por
su singular pericia en el arte militar. (4) Éste, habiendo observado una lagu
na que llegaba hasta el Sena, rodeando todo aquel lugar y protegiéndolo
muy bien, acampó allí, dispuesto a impedir el paso a los nuestros. '
LVIII. (1) Labieno, al principio, se esforzaba en acercar los manteletes
y en rellenar el pantano con zarzos y tierra, haciendo así un camino firme.
126