Page 711 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 711

(10) Ad quam  spem     (10)  Para la cual esperanza
        eos adiuvabat multum quod   los ayudaba mucho el que
        Liger creverat ex nivibus,   el Loira había crecido por las nieves,
        ut videretur non posse   de modo que parecía que no podía
        transiri vado omnino.  pasarse por vado en absoluto.
          LVI.  (1) Cognitis quibus   LVI.  (1) Conocidas las cuales
        rebus, Caesar censuit   cosas, César juzgó
        maturandum  sibi,      que debía obrarse con prisa por él,
        ut, si periclitandum esset   para que,  si había que exponerse
        in perficiendis pontibus,   al hacer los puentes,
        dimicaret priusquam maiores   luchara antes  de que mayores
        copiae coactae essent eo.  tropas se hubieran  reunido allí.
         (2) Nam ne converteret   (2) Pues que volviera (volver)
        iter in provinciam,    su marcha hacia la provincia,
        commutato consilio,    cambiado el plan,
        —id ne quidem metu     —esto ni siquiera por un miedo
        necessario existimabat   necesario consideraba
        faciundum—,            que debía ser hecho—,
        cum impediebat infamia   no sólo lo impedía la infamia
        atque indignitas rei   e indignidad de la cosa
        et mons Cevenna oppositus   y el monte Cevena opuesto
        difficultasque viarum,   y la dificultad de los caminos,
        tum maxime quod timebat   sino también principalmente que temía
        vehementer Labieno,    vehementemente por Labieno,
        abiuncto, atque        que estaba separado, y
        iis legionibus         por aquellas legiones
        quas miserat una.      que había enviado juntamente con él.
         (3) Itaque, confectis   (3) Así, pues,  hechas
        admodum magnis itineribus   en extremo grandes jornadas
        diurnis noctumisque,   diurnas y nocturnas,
        venit ad Ligerim       llegó al Loira
        contra opinionem omnium,  contra la opinión de todos,
         (4) inventoque          (4) y, encontrado
        per equites vado opportuno   por los jinetes un vado oportuno
        pro necessitate rei,   según la necesidad de la cosa,
        ut modo possent esse liberi   puesto que sólo podían estar libres
        ab aqua bracchia atque umeri   del agua los brazos y los hombros
        ad sustinenda arma,    para sostener las armas,
        disposito equitatu,    dispuesta la caballería,
        qui  refringeret       para que quebrantara
        vim fluminis,          la fuerza del río,
        atque perturbatis hostibus  y perturbados los enemigos
                                 125
   706   707   708   709   710   711   712   713   714   715   716