Page 711 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 711
(10) Ad quam spem (10) Para la cual esperanza
eos adiuvabat multum quod los ayudaba mucho el que
Liger creverat ex nivibus, el Loira había crecido por las nieves,
ut videretur non posse de modo que parecía que no podía
transiri vado omnino. pasarse por vado en absoluto.
LVI. (1) Cognitis quibus LVI. (1) Conocidas las cuales
rebus, Caesar censuit cosas, César juzgó
maturandum sibi, que debía obrarse con prisa por él,
ut, si periclitandum esset para que, si había que exponerse
in perficiendis pontibus, al hacer los puentes,
dimicaret priusquam maiores luchara antes de que mayores
copiae coactae essent eo. tropas se hubieran reunido allí.
(2) Nam ne converteret (2) Pues que volviera (volver)
iter in provinciam, su marcha hacia la provincia,
commutato consilio, cambiado el plan,
—id ne quidem metu —esto ni siquiera por un miedo
necessario existimabat necesario consideraba
faciundum—, que debía ser hecho—,
cum impediebat infamia no sólo lo impedía la infamia
atque indignitas rei e indignidad de la cosa
et mons Cevenna oppositus y el monte Cevena opuesto
difficultasque viarum, y la dificultad de los caminos,
tum maxime quod timebat sino también principalmente que temía
vehementer Labieno, vehementemente por Labieno,
abiuncto, atque que estaba separado, y
iis legionibus por aquellas legiones
quas miserat una. que había enviado juntamente con él.
(3) Itaque, confectis (3) Así, pues, hechas
admodum magnis itineribus en extremo grandes jornadas
diurnis noctumisque, diurnas y nocturnas,
venit ad Ligerim llegó al Loira
contra opinionem omnium, contra la opinión de todos,
(4) inventoque (4) y, encontrado
per equites vado opportuno por los jinetes un vado oportuno
pro necessitate rei, según la necesidad de la cosa,
ut modo possent esse liberi puesto que sólo podían estar libres
ab aqua bracchia atque umeri del agua los brazos y los hombros
ad sustinenda arma, para sostener las armas,
disposito equitatu, dispuesta la caballería,
qui refringeret para que quebrantara
vim fluminis, la fuerza del río,
atque perturbatis hostibus y perturbados los enemigos
125