Page 719 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 719
imperasset, attribuit singulas mandase, asigna cada una
naves quas deduxerat de las naves que había traído
Metiosedo equitibus Romanis de Metiosedo a caballeros romanos
et, confecta prima vigilia, y, acabada la primera vigilia,
iubet progredi iv milia manda que avancen cuatro millares
passuum silentio flumine de pasos en silencio con el río
secundo seque favorable (río abajo) y que él
exspectari ibi. sea esperado allí.
(2) Relinquit quinque (2) Deja cinco
cohortes, quas existimabat cohortes, que estimaba
esse minime firmas que eran las menos firmes
ad dimicandum, praesidio para luchar, para guarnición
castris; para (de) el campamento;
(3) imperat quinque (3) ordena que las cinco
reliquas eiusdem legionis restantes de la misma legión
proficisci cum impedimentis marchen con los bagajes
de media nocte a media noche
magno tumultu con gran tumulto
flumine adverso. con el río adverso (río arriba).
(4) Etiam conquirit lintres; (4) Además busca barcas;
mittit has in eandem partem, envía éstas a la misma parte,
incitatas magno sonitu incitadas con gran sonido
remorum. Ipse, egressus de remos. Él mismo, habiendo salido
paulo post silentio poco después en silencio
cum tribus legionibus, petit con tres legiones, se dirige a
eum locum quo iusserat aquel lugar adonde había ordenado
naves appelli. que las naves fueran arribadas.
LXI. (1) Cum ventum esset LXI. (1) Como se hubiera llegado
eo, exploratores hostium, allí, los exploradores de los enemigos,
ut erant dispositi omni parte según estaban dispuestos por toda parte
fluminis, opprimuntur del río, son oprimidos
ab nostris por los nuestros
inopinantes, quod mientras estaban descuidados, porque
magna tempestas coorta erat una gran tempestad había surgido
subito; súbitamente;
(2) exercitus equitatusque, (2) el ejército y la caballería,
administrantibus equitibus dirigiendo la operación los caballeros
Romanis quos praefecerat romanos a los que había puesto al frente
ei negotio, para (de) aquel asunto,
transmittitur celeriter. es pasado al otro lado rápidamente.
(3) Fere uno tempore, sub (3) Casi a un tiempo, hacia
lucem, nuntiatur hostibus el amanecer, es anunciado a los enemigos
133