Page 731 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 731

mittit trans Rhenum    envía mensajes  tras el  Rhin
        in Germaniam ad eas civitates   a Germania a aquellos pueblos
        quas pacaverat  annis   que había pacificado en los años
        superioribus,  arcessitque   anteriores, y hace venir
        ab his equites et pedites   de éstos jinetes e infantes
        armaturae levis, qui   de armadura ligera, que
        consuerant proeliari inter eos.  acostumbraban a combatir entre ellos.
         (5)   Adventu eorum,    (5)   A la llegada de ellos,
        sumit equos a  tribunis   quita los caballos a los  tribunos
        militum reliquisque equitibus   de los soldados y a los restantes caballeros
        Romanis atque evocatis   romanos y reservistas
        distribuitque Germanis,   y los distribuye a los germanos,
        quod utebantur equis   porque usaban de caballos
        minus  idoneis.        menos idóneos.

          LXVI.  (1) Interea,    LXVI.  (1) Entre tanto,
        dum geruntur haec,     mientras se hacen estas cosas,
        conveniunt copiae hostium   se reúnen las  tropas de los enemigos
        ex Arvernis            procedentes de los arvernos
        equitesque qui  imperati erant   y los jinetes que habían sido exigidos
        toti Galliae.          a toda la Galia.
         (2) Coacto magno numero   (2) Reunido gran número
        horum, cum Caesar faceret   de éstos,  como César hiciera
        iter in Sequanos per   la marcha hacia los  secuanos por
        fines extremos Lingonum,   los territorios extremos  de los lingones,
        quo posset             para que pudiera
        ferri facilius         ser llevada más  fácilmente
        subsidium provinciae,   ayuda a la provincia,
        Vercingetorix consedit   Vercingetórix se asentó
        trinis castris circiter   con  tres  campamentos aproximadamente
        X milia passuum        a diez millares de pasos
        ab  Romanis,           de los  romanos
         (3) convocatisque praefectis   (3) y, convocados los prefectos
        equitum ad concilium,   de los jinetes a consejo,
        demopstrat tempus victoriae   demuestra que el momento de la victoria
        venisse: Romanos fugere  ha llegado: que los  romanos huyen
        in provinciam excedereque Gallia;  a  la provincia y se retiran de la Galia;
         (4) id esse satis       (4) que esto era bastante
        ad obtinendam libertatem   para obtener la libertad
        praesentem;            presente;
        profici parum          pero que con ello se adelantaba poco
        ad pacem atque otium   para la paz y sosiego
        temporis  reliqui, enim,  del tiempo restante,  pues,
                                 145
   726   727   728   729   730   731   732   733   734   735   736