Page 767 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 767

(7) coniectis  quibus in fugam,   (7) puestos  los cuales en fuga,
       sagittarii  sunt circumventi   los flecheros fueron rodeados
       interfectique.          y muertos.
        (8) Item, insecuti nostri   (8) Igualmente, persiguiendo los nuestros
       ex reliquis partibus    por las  restantes partes
       usque ad castra cedentes,   hasta el campamento a los que se retiraban,
       non dederunt facultatem   no les dieron posibilidad
       colligendi sui.         de rehacerse.
        (9) At ii qui           (9) Pero aquellos que
       processerant            habían avanzado
       ab Alesia,  maesti,     desde Alesia,  tristes,
       prope desperata victoria,   casi perdida la esperanza de la victoria,
       se receperunt in oppidum.  se retiraron  a la ciudad.

         LXXXI.  (1) Intermisso   LXXXI.  (1) Dejado en medio
       uno die, atque effecto hoc   un día, y hecho en este
       spatio magno numero cratium,   espacio gran  número  de zarzos,
       scalarum, harpagonum, Galli,   de escalas y de harpones,  los galos,
       egressi ex castris  silentio   saliendo del campamento en silencio
       media nocte,  accedunt   a media noche,  se acercan
       ad munitiones campestres.  a las  fortificaciones  campestres.
         (2) Sublato clamore  subito,   (2) Elevado el  clamor súbitamente,
       qua significatione possent   por la cual señal  pudieran
       cognoscere de suo adventu   tener noticia de  su llegada
       qui obsidebantur        los que estaban asediados
       in oppido,              en la ciudad,
       proicere crates,        comienzan a arrojar zarzos,
       deturbare fundis,  sagittis,   y a alejar con hondas,  flechas y
       lapidibus nostros de vallo   piedras a los  nuestros del vallado
       parantque administrare   y se preparan a ejecutar
       reliqua quae pertinent   las demás cosas que pertenecen
       ad oppugnationem.       al asalto.
         (3) Eodem tempore, exaudito   (3) Al mismo tiempo, oído
       clamore, Vercingetorix dat   el clamor, Vercingetórix da
       signum tuba suis        la señal con la trompeta a los suyos
       atque educit ex oppido.  y  los saca de la ciudad.
         (4) Nostri,            (4) Los nuestros,
       ut attributus  erat     como había sido señalado
       cuique suus locus diebus   a cada uno su puesto en los días
       superioribus,  accedunt ad   anteriores,  se acercan a
       munitiones;  proterrent Gallos   las fortificaciones; aterran a los galos
       fundis,  librilibus sudibusque   con hondas,  piedras de a libra y estacas
       quas disposuerant  in opere.  que habían colocado en  la fortificación.
                                181
   762   763   764   765   766   767   768   769   770   771   772