Page 189 - Ίστοριών τα σωζόμενα • Historias (Libros I-IV)
P. 189

συμμαχίδας        ὑπαρχούσας,        ἀλλὰ       καὶ
       συμπολιτευομένας  τότε  πόλεις,  οὐχ  οἷον
       ἀγανακτοῦντας  ἐπὶ  τούτοις,  ἀλλὰ              καὶ
       βεβαιοῦντας αὐτῷ τὴν παράληψιν, [3] καὶ τοὺς  3 Los que antes, por avaricia, juzgaban suficiente
       πρότερον κατὰ τῶν μηδὲν ἀδικούντων πᾶσαν  cualquier pretexto para guerrear contra quienes no
       ἱκανὴν ποιουμένους πρόφασιν εἰς τὸ πολεμεῖν  les  habían  faltado  en  nada,  ahora  consentían
       διὰ  τὴν  πλεονεξίαν  τότε  συνορῶν  ἑκουσίως  gustosos  a  la  traición  de  que  eran  víctimas  y
       παρασπονδουμένους          καὶ    τὰς    μεγίστας  perdían  voluntariamente  sus  ciudades  más
       ἀπολλύντας  πόλεις  ἐθελοντὴν  ἐφ᾽  ᾧ  μόνον  importantes,  sólo  porque  con  ello  veían  a
       ἰδεῖν  ἀξιόχρεων  γενόμενον  ἀνταγωνιστὴν  Cleómenes convertirse en un rival de cuidado para
       Κλεομένη τοῖς Ἀχαιοῖς, [4] ἔγνω δεῖν εἰς ταῦτα  los aqueos. 4 Arato, y asimismo los prohombres de
       βλέπων  οὗτός  τε  καὶ  πάντες  ὁμοίως  οἱ  la Liga aquea, se apercibieron de ello y decidieron
       προεστῶτες  τοῦ  τῶν  Ἀχαιῶν  πολιτεύματος  no  iniciar  guerra  alguna  contra  nadie,  pero  sí
       πολέμου  μὲν  πρὸς  μηδένα  κατάρχειν,  oponerse a las asechanzas de los lacedemonios.
       ἐνίστασθαι  δὲ  ταῖς  τῶν  Λακεδαιμονίων
       ἐπιβολαῖς. [5] τὸ μὲν οὖν πρῶτον ἐπὶ τούτων  5 Primero se mantuvieron en esta resolución, pero
       ἦσαν  τῶν  διαλήψεων:  θεωροῦντες  δὲ  κατὰ  vieron  que  Cleómenes  inmediatamente  después
       τοὺς  ἑξῆς  χρόνους  τὸν  Κλεομένη  θρασέως  fortificaba insolentemente el lugar llamado Ateneo
       ἐποικοδομοῦντα μὲν τὸ καλούμενον Ἀθήναιον  en  el  territorio  de  Megalopolis,  y  que  se  les
       ἐν τῇ τῶν Μεγαλοπολιτῶν χώρᾳ, πρόδηλον δὲ  mostraba enemigo acerbo y declarado.
       καὶ  πικρὸν  ἀναδεικνύντα  σφίσι  πολέμιον
       ἑαυτόν,  [6]  τότε  δὴ  συναθροίσαντες  τοὺς  6 Entonces convocaron la asamblea general aquea,
       Ἀχαιοὺς      ἔκριναν      μετὰ     τῆς     βουλῆς  que decidió abrir ya abiertamente las hostilidades
       ἀναλαμβάνειν  φανερῶς  τὴν  πρὸς  τοὺς  contra los lacedemonios. 7 Éste fue el origen de la
       Λακεδαιμονίους  ἀπέχθειαν.  [7]  ὁ  μὲν  οὖν  guerra de Cleómenes, que empezó en esta época              137 .
       Κλεομενικὸς        προσαγορευθεὶς         πόλεμος
       τοιαύτην  ἔλαβε  τὴν  ἀρχὴν  καὶ  κατὰ  τούτους
       τοὺς καιρούς.



                                      Negociaciones de Arato con Antígono Dosón  138

       47 [1] οἱ δ᾽ Ἀχαιοὶ τὸ μὲν πρῶτον διὰ τῆς ἰδίας  47 De momento los aqueos decidieron afrontar a los
       δυνάμεως      ὥρμησαν      ἀντοφθαλμεῖν        τοῖς  lacedemonios sólo con sus fuerzas: pensaban que
       Λακεδαιμονίοις,  ἅμα  μὲν  ὑπολαμβάνοντες  era  más  bello  procurarse  la  salvación  de  sus
       κάλλιστον  εἶναι  τὸ  μὴ  δι᾽  ἑτέρων  σφίσι  ciudades y del país por sí solos y no con la ayuda
       πορίζεσθαι  τὴν  σωτηρίαν,  ἀλλ᾽  αὐτοὺς  δι᾽  de otros.
       αὑτῶν  σῴζειν  τὰς  πόλεις  καὶ  τὴν  χώραν,  [2]
       ἅμα δὲ βουλόμενοι καὶ τὴν πρὸς Πτολεμαῖον  2  Además,  querían  conservar  la  amistad  de
       τηρεῖν  φιλίαν  διὰ  τὰς  προγεγενημένας  Ptolomeo              139 ,  que  en  el  pasado  les  había  hecho
       εὐεργεσίας  καὶ  μὴ  φαίνεσθαι  πρὸς  ἑτέρους  favores, y no dar la impresión de que pedían otros.
       ἐκτείνοντες  τὰς  χεῖρας,  [3]  ἤδη  δ᾽  ἐπὶ  ποσὸν  3  La  guerra  llevaba  ya  algún  tiempo.  Cleómenes

       τοῦ    πολέμου      προβαίνοντος,       καὶ    τοῦ  había  suprimido  el  régimen  político  de  su  país  y



     137  Para entender el complicado entramado de los capítulos 45 y 46 es preciso leer el excelente comentario de WALBANK,
     Commentary, ad loc.
     138  Se desarrollaron entre los años 227-225.
     139  Ptolomeo III Evergetes, que reinó en Egipto (246-221).
   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194