Page 259 - Ίστοριών τα σωζόμενα • Historias (Libros I-IV)
P. 259
προγεγονότος, ὑπὲρ οὗ τὴν ἐξήγησιν ἡμεῖς ἐν rehenes entregados al final de la guerra pasada,
τῇ προτέρᾳ βύβλῳ ταύτης ἐποιησάμεθα. que hemos descrito en el libro anterior a éste.
[8] παρακαλέσαντες δὲ τοὺς Ἴνσομβρας καὶ 8 Llamaron a los insubres, que compartían con
συμφρονήσαντες κατὰ τὴν προγεγενημένην ellos la cólera por los hechos de antes, y
ὀργὴν κατέσυραν τὴν κατακεκληρουχημένην devastaron las tierras que los romanos habían
χώραν ὑπὸ Ῥωμαίων καὶ τοὺς φεύγοντας distribuido en lotes. Persiguieron a los fugitivos
93
συνδιώξαντες εἰς Μοτίνην, ἀποικίαν hasta Mutina , que era colonia romana, y la
ὑπάρχουσαν Ῥωμαίων, ἐπολιόρκουν. [9] ἐν οἷς asediaron. 9 Entre los que encerraron allí había
καὶ τρεῖς ἄνδρας τῶν ἐπιφανῶν συνέκλεισαν tres hombres notables, que habían sido enviados
τοὺς ἐπὶ τὴν διαίρεσιν τῆς χώρας para repartir las tierras; uno de ellos era Cayo
ἀπεσταλμένους: ὧν εἷς μὲν ἦν Γάιος Λυτάτιος ὁ Lutacio, que anteriormente había sido cónsul, y
τὴν ὕπατον ἀρχὴν εἰληφώς, οἱ δὲ δύο τὴν dos antiguos pretores. 10 Los tres creyeron
ἑξαπέλεκυν. [10] οἰομένων δὲ δεῖν τούτων εἰς oportuno parlamentar con los boyos, a lo que
λόγους σφίσι συνελθεῖν, ὑπήκουσαν οἱ Βοῖοι. éstos accedieron. Pero cuando los romanos
τῶν δ᾽ ἀνδρῶν ἐξελθόντων, hubieron salido, los boyos, menospreciando
παρασπονδήσαντες συνέλαβον αὐτούς, cualquier derecho, les cogieron prisioneros;
ἐλπίσαντες διὰ τούτων κομιεῖσθαι τοὺς αὑτῶν esperaban que así recuperarían a sus propios
ὁμήρους. [11] Λεύκιος δὲ Μάλιος ἑξαπέλεκυς rehenes.
ὑπάρχων καὶ προκαθήμενος ἐπὶ τῶν τόπων 11 Lucio Manlio, al que habían nombrado pretor,
μετὰ δυνάμεως, ἀκούσας τὸ γεγονός, ἐβοήθει y estaba en aquellos parajes con sus fuerzas,
κατὰ σπουδήν. [12] οἱ δὲ Βοῖοι συνέντες αὐτοῦ cuando oyó lo ocurrido, acudió en su socorro a
τὴν παρουσίαν, ἔν τισι δρυμοῖς ἑτοιμάσαντες marchas forzadas. 12 Pero los boyos se enteraron
ἐνέδρας ἅμα τῷ παρελθεῖν εἰς τοὺς ὑλώδεις de su llegada y le tendieron una celada en unos
τόπους πανταχόθεν ἅμα προσπεσόντες encinares, y al tiempo de llegar los romanos en el
πολλοὺς ἀπέκτειναν τῶν Ῥωμαίων. [13] οἱ δὲ paraje boscoso se vieron asaltados a la vez desde
λοιποὶ τὰς μὲν ἀρχὰς ὥρμησαν πρὸς φυγήν: todas partes; los boyos les infligieron muchas
ἐπεὶ δὲ τῶν ψιλῶν ἥψαντο χωρίων, ἐπὶ ποσὸν bajas. 13 Los supervivientes primero
συνέστησαν οὕτως ὥστε μόλις εὐσχήμονα emprendieron la huida, pero cuando alcanzaron
ποιήσασθαι τὴν ἀποχώρησιν. οἱ δὲ Βοῖοι unas alturas, allí se reagruparon como para poder
κατακολουθήσαντες συνέκλεισαν καὶ τούτους efectuar con dificultad una honrosa retirada. Los
εἰς τὴν Τάννητος καλουμένην κώμην. boyos persistieron en su persecución y les
94
[14] τοῖς δ᾽ ἐν τῇ Ῥώμῃ προσπεσόντος ὅτι τὸ cercaron en la aldea llamada Tannes . 14 Cuando
τέταρτον στρατόπεδον περιειλημμένον ὑπὸ en Roma se enteraron de que los boyos habían
τῶν Βοίων πολιορκεῖται κατὰ κράτος, τὰ μὲν τῷ atrapado la legión cuarta y la asediaban
Ποπλίῳ προκεχειρισμένα στρατόπεδα κατὰ enérgicamente, enviaron al punto en su ayuda las
σπουδὴν ἐξαπέστελλον ἐπὶ τὴν τούτων legiones puestas a disposición de Publio Cornelio
βοήθειαν, ἡγεμόνα συστήσαντες ἑξαπέλεκυν, Escipión, al mando de un pretor; ordenaron a
ἄλλα δὲ συνάγειν καὶ καταγράφειν ἐκ τῶν aquél reclutar y concentrar más legiones de entre
συμμάχων αὐτῷ παρήγγειλαν. los aliados.
Aníbal cruza el Ródano
41 [1] τὰ μὲν οὖν κατὰ Κελτοὺς ἀπὸ τῆς ἀρχῆς 41 Esto fue lo que pasó en la Galia Cisalpina desde
ἕως εἰς τὴν Ἀννίβου παρουσίαν ἐν τούτοις ἦν el principio hasta la llegada de Aníbal. La
93 La actual Módena.
94 La actual Taneto, entre Parma y Módena.