Page 308 - Ίστοριών τα σωζόμενα • Historias (Libros I-IV)
P. 308

[5] τὴν δ᾽ ἑαυτοῦ δύναμιν ἀνελάμβανε καὶ τῶν  5 Hizo descansar a sus tropas e hizo enterrar a los
       νεκρῶν  τῶν  ἐκ  τῆς  σφετέρας  δυνάμεως  τοὺς  muertos más ilustres de su propio ejército, que, en
       ἐπιφανεστάτους  ἔθαψεν,  ὄντας  εἰς  τριάκοντα  número,  eran  unos  treinta.  Todos  los  muertos
       τὸν ἀριθμόν: οἱ μὲν γὰρ πάντες εἰς χιλίους καὶ  eran unos mil quinientos, galos en su mayoría. 6
       πεντακοσίους  ἔπεσον,  ὧν  ἦσαν  οἱ  πλείους  Después de hacer esto, deliberó con su hermano y
       Κελτοί.  [6]  ταῦτα  δὲ  πράξας  διενοεῖτο  μετὰ  sus amigos dónde y cómo debería emprender el
       τἀδελφοῦ  καὶ  τῶν  φίλων  ποῦ  καὶ  πῶς  δεῖ  ataque, seguro ya de la victoria final.
       ποιεῖσθαι τὴν ὁρμήν, εὐθαρσὴς ὢν ἤδη περὶ τῶν
       ὅλων. [7] Εἰς δὲ τὴν Ῥώμην προσπεσόντος ἤδη  7  Al  llegar  a  Roma  la  noticia  de  la  desgracia
       τοῦ γεγονότος ἀτυχήματος, στέλλεσθαι μὲν ἢ  acontecida, los magistrados de la ciudad fueron
       ταπεινοῦν  τὸ  συμβεβηκὸς  οἱ  προεστῶτες  τοῦ  incapaces  de  disimular,  o  al  menos  de  velar  la
       πολιτεύματος  ἠδυνάτουν  διὰ  τὸ  μέγεθος  τῆς  magnitud  del  desastre,  enorme  como  era:  se
       συμφορᾶς, λέγειν δὲ τοῖς πολλοῖς ἠναγκάζοντο  vieron forzados a declarar el hecho a la multitud,
       τὰ  γεγονότα,  συναθροίσαντες τὸν  δῆμον  εἰς  para lo cual habían congregado la asamblea del
       ἐκκλησίαν.  [8]  διόπερ  ἅμα  τῷ  τὸν  στρατηγὸν  pueblo. 8 Cuando el pretor subió a la tribuna y
       εἰπεῖν  τοῖς  ὄχλοις  ἀπὸ  τῶν  ἐμβόλων  ὅτι  declaró  a  la  multitud  reunida:  «Hemos  perdido
       Λειπόμεθα  μάχῃ  μεγάλῃ,  τηλικαύτην  συνέβη  una  gran  batalla»,  se  produjo  tal  consternación
       γενέσθαι διατροπὴν ὥστε τοῖς παραγενομένοις  que quienes habían vivido ambas circunstancias
       ἐφ'  ἑκατέρων  τῶν  καιρῶν  πολλῷ  μεῖζον  τότε  creyeron  que  lo  sucedido  entonces  era  mucho
       φανῆναι τὸ γεγονὸς ἢ παρ' αὐτὸν τὸν τῆς μάχης  peor que lo ocurrido en la propia batalla. 9 Y es
       καιρόν.  [9]  καὶ  τοῦτ'  εἰκότως  συνέβη.  πολλῶν  lógico que fuera así: hacía muchísimo tiempo que
       γὰρ  χρόνων  ἄπειροι  καὶ  τοῦ  ῥήματος  καὶ  τοῦ  ni de palabra ni de hecho se había reconocido una
       πράγματος  ὑπάρχοντες  τῆς  ὁμολογουμένης  derrota,  y  el  pueblo  no  soportó  el  desastre  con
       ἥττης  οὐ  μετρίως  οὐδὲ  κατὰ  σχῆμα  τὴν  moderación  ni  con  dignidad.  10  Pero  no  obró
       περιπέτειαν  ἔφερον.  [10]  οὐ  μὴν  ἥ  γε  igual  el  senado,  sino  que  se  mantuvo  en  las
       σύγκλητος,  ἀλλ'  ἐπὶ  τοῦ  καθήκοντος  ἔμενε  previsiones oportunas, y deliberó acerca del cómo
       λογισμοῦ καὶ διενοεῖτο περὶ τοῦ μέλλοντος πῶς  y qué debía hacer en el futuro cada uno.
       καὶ τί πρακτέον ἑκάστοις εἴη.


                                   Aníbal marcha hacia el Adriático. Situación en Roma


       86  [1]  κατὰ δὲ  τοὺς τῆς μάχης καιροὺς Γνάιος  86 Precisamente durante los días de esta batalla
       Σερουίλιος  ὁ  προκαθήμενος  ὕπατος  ἐπὶ  τῶν  Cneo Servilio, el cónsul que mandaba en la región
       κατ᾽ Ἀρίμινον τόπων — [2] οὗτοι δ᾽ εἰσὶν ἐπὶ τῆς  de Rímini situada frente a la costa del Adriático, 2
       παρὰ  τὸν  Ἀδρίαν  πλευρᾶς,  οὗ  συνάπτει  τὰ  allí donde las llanuras galas limitan con el resto de
       Γαλατικὰ  πεδία  πρὸς  τὴν  ἄλλην  Ἰταλίαν,  οὐ  Italia, no lejos de la desembocadura de las bocas
       μακρὰν  τῆς  εἰς  θάλατταν  ἐκβολῆς  τῶν  τοῦ  del Po en el mar, 3 sabedor de que Aníbal había
       Πάδου στομάτων — [3] ἀκούσας εἰσβεβληκότα  invadido  la  Etruria  y  de  que  había  acampado
       τὸν Ἀννίβαν εἰς Τυρρηνίαν ἀντιστρατοπεδεύειν  frente a Flaminio, se propuso juntársele con todas
       τῷ  Φλαμινίῳ,  πᾶσι  μὲν  ἐπεβάλετο  τοῖς  sus tropas. Pero imposibilitado por la lentitud de
       στρατοπέδοις  αὐτὸς  συνάπτειν,  ἀδυνατῶν  δὲ  su ejército destacó a toda prisa a Cayo Centenio, a
       διὰ  τὸ  τῆς  στρατιᾶς  βάρος  Γάιον  Κεντήνιον  quien  confió  cuatro  mil  jinetes;  por  si  las
       κατὰ  σπουδὴν  δοὺς  τετρακισχιλίους  ἱππεῖς  necesidades  lo  exigían,  quería  que  éste  se
       προεξαπέστειλε,  βουλόμενος,  εἰ  δέοινθ᾽  οἱ  adelantara antes de llegar él mismo.
       καιροί,  πρὸ  τῆς  αὑτοῦ  παρουσίας  τούτους
       καταταχεῖν.  [4]  Ἀννίβας  δέ,  μετὰ  τὴν  μάχην  4 Aníbal se enteró del socorro enemigo cuando la
       προσαγγελθείσης  αὐτῷ  τῆς  τῶν  ὑπεναντίων  batalla ya había concluido, y envía a Maharbal con
   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313