Page 316 - Ίστοριών τα σωζόμενα • Historias (Libros I-IV)
P. 316

[8]  Ἀννίβας  δ᾽  ἐπειδὴ  καταπειράσας  τῶν  evidencia  de  que  el  enemigo  le  superaba
       πολεμίων  καὶ  καταφθείρας  πᾶν  τὸ  πεδίον  enormemente en caballería.
       ἥθροισε  λείας  ἄπλετον  πλῆθος,  ἐγίνετο  πρὸς  8  Aníbal,  después  de  provocar  al  enemigo  y
       ἀναζυγήν, [9] βουλόμενος μὴ καταφθεῖραι τὴν  devastar  toda  la  llanura,  se  hizo  con  un  botín
       λείαν,  ἀλλ᾽  εἰς  τοιοῦτον  ἀπερείσασθαι  τόπον,  enorme; luego levantó el campo.
       ἐν   ᾧ    δυνήσεται      ποιήσασθαι       καὶ    τὴν  9  No  quería  echar  a  perder  el  botín,  sino
       παραχειμασίαν,  ἵνα  μὴ  μόνον  κατὰ  τὸ  παρὸν  depositarlo en un lugar donde  pudiera pasar el
       εὐωχίαν  ἀλλὰ  συνεχῶς  δαψίλειαν  ἔχῃ  τῶν  invierno;  así  su  ejército  gozaría  de  bienestar  no
       ἐπιτηδείων τὸ στρατόπεδον. [10] Φάβιος δὲ καὶ  sólo  en  aquel  momento,  sino  que  dispondría
       κατανοῶν       αὐτοῦ      τὴν     ἐπιβολήν,      ὅτι  siempre de recursos en abundancia.
       προχειρίζεται  ποιεῖσθαι  τὴν  ἐπάνοδον  ᾗπερ  10 Quinto Fabio adivinó este plan y que Aníbal iba
       ἐποιήσατο  καὶ  τὴν  εἴσοδον,  καὶ  θεωρῶν  τοὺς  a emprender la retirada por donde había venido;
       τόπους  στενοὺς  ὄντας  καὶ  καθ᾽  ὑπερβολὴν  se  percató,  además,  de  que  los  parajes  eran
       εὐφυεῖς πρὸς ἐπίθεσιν, [11] ἐπ᾽ αὐτῆς μὲν τῆς  angostos y muy adecuados para un ataque.
       διεκβολῆς  περὶ  τετρακισχιλίους  ἐπέστησε,  11 Apostó, pues, en la misma salida, a unos cuatro
       παρακαλέσας  χρήσασθαι  τῇ  προθυμίᾳ  σὺν  mil  hombres,  les  arengó  para  que  utilizaran  su
       καιρῷ μετὰ τῆς τῶν τόπων εὐφυΐας, αὐτὸς δὲ τὸ  bravura oportunamente, ya que el lugar era muy
       πολὺ μέρος ἔχων τῆς δυνάμεως ἐπί τινα λόφον  estratégico; él personalmente con la mayor parte
       ὑπερδέξιον        πρὸ       τῶν       στε       νῶν  de su ejército acampó en una colina que dominaba
       κατεστρατοπέδευσε.                                     la entrada a los desfiladeros.


       93 [1] παραγενομένων δὲ τῶν Καρχηδονίων καὶ  93  Los  cartagineses  llegaron  y  establecieron  el
       ποιησαμένων       τὴν    παρεμβολὴν       ἐν    τοῖς  campamento  en  la  llanura,  al  pie  mismo  de  las
       ἐπιπέδοις  ὑπ᾽  αὐτὴν  τὴν  παρώρειαν,  τὴν  μὲν  montañas;  Quinto  Fabio  creía  que  lograría
       λείαν αὐτῶν ἤλπισεν ἀδηρίτως περισυρεῖν, ὡς  arrebatarles el botín sin lucha, y aún más, que, por
       δὲ τὸ πολὺ καὶ τοῖς ὅλοις πέρας ἐπιθήσειν διὰ  ser  el  lugar  muy  estratégico,  le  permitiría
       τὴν τῶν τόπων εὐκαιρίαν. [2] καὶ δὴ περὶ ταῦτα  culminar favorablemente aquellas operaciones. 2
       καὶ  πρὸς  τούτοις  ἐγίνετο  τοῖς  διαβουλίοις,  Estaba entregado de lleno a la reflexión: pensaba
       διανοούμενος πῇ καὶ πῶς χρήσεται τοῖς τόποις  cómo  y  por  dónde  aprovecharía  la  posición
       καὶ τίνες καὶ πόθεν πρῶτον ἐγχειρήσουσι τοῖς  ventajosa, y quiénes y desde dónde arremeterían
       ὑπεναντίοις.  [3]  Ἀννίβας  δέ,  ταῦτα  πρὸς  τὴν  contra el adversario. 3 Los romanos se preparaban
       ἐπιοῦσαν  ἡμέραν  παρασκευαζομένων  τῶν  para  el  día  siguiente,  pero  Aníbal  lo  previo,
       πολεμίων, συλλογιζόμενος ἐκ τῶν εἰκότων οὐκ  porque  era  lo  más  natural,  y  no  dio  tiempo  ni
       ἔδωκε χρόνον οὐδ᾽ ἀναστροφὴν ταῖς ἐπιβολαῖς  ocasión  a  los  planes  enemigos.  4  Llamó  a
       αὐτῶν,  [4]  ἀνακαλεσάμενος  δὲ  τὸν  ἐπὶ  τῶν  Asdrúbal, el jefe de sus servicios de intendencia, y
       λειτουργιῶν         τεταγμένον          Ἀσδρούβαν  le  encargó  que  a  toda  prisa  atara  el  máximo
       παρήγγειλε λαμπάδας δεσμεύειν ἐκ τῆς ξηρᾶς  número posible de haces de leña seca, fuera la que
       καὶ παντοδαπῆς ὕλης κατὰ τάχος ὡς πλείστας  fuera; debía elegir, además, de entre los bueyes de
       καὶ τῶν ἐργατῶν βοῶν ἐκλέξαντ᾽ ἐκ πάσης τῆς  labranza cogidos en el botín, unos dos mil de los
       λείας  τοὺς  εὐρωστοτάτους  εἰς  δισχιλίους  más  vigorosos,  y  agruparlos  delante  del
       ἁθροῖσαι πρὸ τῆς παρεμβολῆς.                           campamento.
       [5]  γενομένου  δὲ  τούτου  συναγαγὼν  ὑπέδειξε  5 Hecho esto, reunió a los soldados de intendencia
       τοῖς  λειτουργοῖς  ὑπερβολήν  τινα  μεταξὺ  y les indicó una prominencia que estaba entre su
       κειμένην  τῆς  αὑτοῦ  στρατοπεδείας  καὶ  τῶν  propio campamento y los desfiladeros por los que
       στενῶν,  δι᾽  ὧν  ἔμελλε  ποιεῖσθαι  τὴν  πορείαν,  se  disponía  a  hacer  la  marcha;  les  ordenó  que
       πρὸς  ἣν  ἐκέλευε  προσελαύνειν  τοὺς  βοῦς  cuando  se  diera  la  contraseña  dirigieran  con
   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321