Page 332 - Ίστοριών τα σωζόμενα • Historias (Libros I-IV)
P. 332

ποιεῖν,  ὡς  ἐὰν  ἐγγίσωσι  τοῖς  πολεμίοις,  οὐ  continuamente  para  recibir  instrucciones  acerca
       δυνησόμενοι  φυγομαχεῖν,  τῆς  μὲν  χώρας  de  lo  que  debían  hacer;  si  se  aproximaban  al
       καταφθειρομένης,  τῶν  δὲ  συμμάχων  πάντων  enemigo ya no podrían rehuir la batalla, puesto
       μετεώρων  ὄντων  ταῖς  διανοίαις,  [7]  οἱ  δ᾽  que el país estaba arruinado y todos los aliados
       ἐβουλεύσαντο  μάχεσθαι  καὶ  συμβάλλειν  τοῖς  vacilaban. 7 Los senadores decidieron combatir,
       πολεμίοις.  τοῖς  μὲν  οὖν  περὶ  τὸν  Γνάιον  presentar  batalla  al  enemigo.  Pero  ordenaron  a
       ἐπισχεῖν ἔτι διεσάφησαν, αὐτοὶ δὲ τοὺς ὑπάτους  Cneo Servilio que se contuviera y ellos enviaron a
       ἐξαπέστελλον.                                          los cónsules.
       [8]  συνέβαινε  δὲ  πάντας  εἰς  τὸν  Αἰμίλιον  8  Todos  miraban  hacia  Paulo  Emilio,  quien
       ἀποβλέπειν καὶ πρὸς τοῦτον ἀπερείδεσθαι τὰς  infundía grandes esperanzas por la honradez de
       πλείστας ἐλπίδας διά τε τὴν ἐκ τοῦ λοιποῦ βίου  su vida anterior y porque parecía que poco tiempo
       καλοκἀγαθίαν  καὶ  διὰ  τὸ  μικροῖς  πρότερον  antes había conducido con coraje y a la vez con
       χρόνοις  ἀνδρωδῶς  ἅμα  καὶ  συμφερόντως  serenidad la guerra contra los ilirios. 9 El senado
       δοκεῖν  κεχειρικέναι  τὸν  πρὸς  Ἰλλυριοὺς  romano se propuso afrontar el peligro con ocho
       πόλεμον. [9] προέθεντο δὲ στρατοπέδοις ὀκτὼ  legiones, cosa  inaudita entre  los romanos. Cada
       διακινδυνεύειν,  ὃ  πρότερον  οὐδέποτ᾽  ἐγεγόνει  legión tendría unos cinco mil hombres, y además
       παρὰ  Ῥωμαίοις,  ἑκάστου  τῶν  στρατοπέδων  los aliados.
       ἔχοντος ἄνδρας εἰς πεντακισχιλίους χωρὶς τῶν
       συμμάχων.  [10]  Ῥωμαῖοι  γάρ,  καθά  που  καὶ  10 Los romanos, en efecto, tal como hemos dicho
       πρότερον     εἰρήκαμεν,      ἀεί   ποτε    τέτταρα  en alguna parte anterior, se manejan siempre con
       στρατόπεδα προχειρίζονται. τὸ δὲ στρατόπεδον  cuatro             legiones.    Una    legión    comprende
       πεζοὺς  μὲν  λαμβάνει  περὶ  τετρακισχιλίους,  normalmente  unos  cuatro  mil  hombres  de
       ἱππεῖς  δὲ  διακοσίους.  [11]  ἐπὰν  δέ  τις  infantería  y  doscientos  jinetes.  11  Pero  si  se
       ὁλοσχερεστέρα  προφαίνηται  χρεία,  τοὺς  μὲν  presenta  alguna  empresa  de  riesgo  capital
       πεζοὺς  ἐν  ἑκάστῳ  στρατοπέδῳ  ποιοῦσι  περὶ  aumentan en cada legión a cinco mil el número de
       πεντακισχιλίους,  τοὺς  δ᾽  ἱππεῖς  τριακοσίους.  infantes y a trescientos el de jinetes.
       [12] τῶν δὲ συμμάχων τὸ μὲν τῶν πεζῶν πλῆθος  12 En cuanto a los aliados, el número de soldados
       πάρισον ποιοῦσι τοῖς Ῥωμαϊκοῖς στρατοπέδοις,  de a pie lo equiparan al de las legiones, pero el de
       τὸ  δὲ  τῶν  ἱππέων  ὡς  ἐπίπαν  τριπλάσιον.  [13]  jinetes lo triplican. 13 Confían a cada uno de los
       τούτων δὲ τοὺς ἡμίσεις τῶν συμμάχων καὶ τὰ  cónsules dos legiones y la mitad de los aliados, y
       δύο  στρατόπεδα  δόντες  ἑκατέρῳ  τῶν  ὑπάτων  los mandan así a las operaciones.
       ἐξαποστέλλουσιν ἐπὶ τὰς πράξεις. [14] καὶ τοὺς
       μὲν πλείστους ἀγῶνας δι᾽ ἑνὸς ὑπάτου καὶ δύο  14 La mayoría de los combates los deciden con un
       στρατοπέδων  καὶ  τοῦ  προειρημένου  πλήθους  cónsul,  dos  legiones  y  el  número  indicado  de
       τῶν συμμάχων κρίνουσι, σπανίως δὲ πᾶσι πρὸς  aliados; raras son las veces en que aprestan todas
       ἕνα καιρὸν καὶ πρὸς ἕνα χρῶνται κίνδυνον. [15]  sus fuerzas para una sola oportunidad y un solo

       τότε  γε  μὴν  οὕτως  ἐκπλαγεῖς  ἦσαν  καὶ  combate. 15 Pero entonces estaban aterrorizados:
       κατάφοβοι  τὸ  μέλλον  ὡς  οὐ  μόνον  τέτταρσιν,  temían tanto al futuro que determinaron afrontar
       ἀλλ᾽  ὀκτὼ  στρατοπέδοις  Ῥωμαϊκοῖς  ὁμοῦ  el  riesgo  no  con  cuatro,  sino  con  ocho  legiones
       προῄρηντο διακινδυνεύειν.                              romanas a la vez.

       108 [1] διὸ καὶ παρακαλέσαντες τοὺς περὶ  τὸν  108  Exhortaron  a  los  hombres  de  Paulo  Emilio,
       Αἰμίλιον καὶ πρὸ ὀφθαλμῶν θέντες τὸ μέγεθος  pusieron  ante  sus  ojos  la  trascendencia  del
       τῶν  εἰς  ἑκάτερον  τὸ  μέρος  ἀποβησομένων  ἐκ  resultado de la batalla para ambos bandos y les
       τῆς  μάχης  ἐξαπέστειλαν,  ἐντειλάμενοι  σὺν  enviaron con la orden de arriesgarse totalmente,
       καιρῷ κρίνειν τὰ ὅλα γενναίως καὶ τῆς πατρίδος  con valor y de manera digna de la patria.
       ἀξίως.
   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337