Page 385 - Ίστοριών τα σωζόμενα • Historias (Libros I-IV)
P. 385
μετὰ τῶν ὅπλων πομπεύειν ἐπὶ τὸν τῆς Ἀθηνᾶς militar debían desfilar con sus armas hacia el
τῆς Χαλκιοίκου νεών, τοὺς δ᾽ ἐφόρους templo de Atenea Calcieca, y los éforos debían
συντελεῖν τὰ περὶ τὴν θυσίαν, αὐτοῦ περὶ τὸ llevar los preparativos para el rito sin moverse del
τέμενος διατρίβοντας. [3] ἐν τούτῳ τῷ καιρῷ recinto sagrado. 3 En aquella ocasión algunos
τῶν πομπευόντων ἐν τοῖς ὅπλοις τινὲς jóvenes que desfilaban con sus armas atacaron de
νεανίσκων ἄφνω προσπεσόντες θύουσι τοῖς golpe a los éforos mientras éstos realizaban el
ἐφόροις ἀπέσφαξαν αὐτούς. καίτοι πᾶσι τοῖς sacrificio y los degollaron, a pesar de que aquel
καταφυγοῦσι τὴν ἀσφάλειαν παρεσκεύαζε τὸ santuario ofrecía asilo inviolable a todos los que se
ἱερόν, κἂν θανάτου τις ᾖ κατακεκριμένος: [4] refugiaban en él, incluso a los condenados a
τότε δὲ διὰ τὴν ὠμότητα τῶν τολμώντων εἰς muerte . 4 Pero entonces la crueldad de aquellos
85
τοῦτ᾽ ἦλθε καταφρονήσεως ὥστε περὶ τὸν temerarios llegó a tal punto de desprecio que
βωμὸν καὶ τὴν τράπεζαν τῆς θεοῦ asesinaron a todos los éforos junto al altar y a la
κατασφαγῆναι τοὺς ἐφόρους ἅπαντας. [5] ἑξῆς mesa del sacrificio. 5 Y prosiguieron la ejecución
δὲ τούτου τἀκόλουθον τῇ προθέσει ποιοῦντες de sus planes: de entre los ancianos mataron a
ἀνεῖλον μὲν τοὺς περὶ Γυρίδαν τῶν γερόντων, Gíridas y a sus partidarios, y desterraron a los que
ἐφυγάδευσαν δὲ τοὺς ἀντειπόντας τοῖς se oponían a los etolios. Eligieron a los éforos de
Αἰτωλοῖς, εἵλοντο δ᾽ ἐξ αὑτῶν ἐφόρους, entre ellos mismos y establecieron una alianza con
συνέθεντο δὲ πρὸς τοὺς Αἰτωλοὺς τὴν la Confederación etolia.
συμμαχίαν. [6] ἐποίουν δὲ ταῦτα, καὶ τήν τε 6 Cleómenes y la simpatía que sentían por él fue
πρὸς Ἀχαιοὺς ἀπέχθειαν καὶ τὴν πρὸς sobre todo quien les impulsó a cometer estas
Μακεδόνας ἀχαριστίαν καὶ καθόλου τὴν πρὸς infamias, a cargar con el odio de los aqueos, a
πάντας ἀλογίαν ὑπέμενον — οὐχ ἥκιστα δὲ διὰ mostrarse desagradecidos ante los macedonios y,
Κλεομένη καὶ τὴν πρὸς ἐκεῖνον εὔνοιαν — en suma, a ser inconsiderados con todos. No
ἐπελπίζοντες ἀεὶ καὶ προσδοκίαν ἔχοντες τῆς perdían la esperanza, y aguardaban a que
ἐκείνου παρουσίας ἅμα καὶ σωτηρίας. [7] οὕτως Cleómenes se presentara y les salvara. 7 Los que
οἱ δυνάμενοι τῶν ἀνθρώπων ἐπιδεξίως ὁμιλεῖν saben tratar a los que les rodean no sólo cuando
τοῖς συμπεριφερομένοις οὐ μόνον παρόντες, están presentes, sino incluso cuando están muy
ἀλλὰ καὶ μακρὰν ἀφεστῶτες ἐγκαταλείπουσί lejos, dejan un rayo muy fuerte de adhesión a su
τινα καὶ λίαν ἰσχυρὰ τῆς πρὸς αὑτοὺς εὐνοίας persona. 8 Dejando otros aspectos aparte, desde la
αἰθύγματα. [8] οἵ γε χωρὶς τῶν ἄλλων καὶ τότε, caída de Cleómenes, hacía ya casi tres años que los
πολιτευόμενοι κατὰ τὰ πάτρια σχεδὸν ἤδη lacedemonios se gobernaban según las
τρεῖς ἐνιαυτοὺς μετὰ τὴν Κλεομένους instituciones patrias, y no habían pensado jamás
ἔκπτωσιν, οὐδ᾽ ἐπενόησαν οὐδέποτε βασιλεῖς en restablecer reyes en Esparta, 9 pero así que les
καταστῆσαι τῆς Σπάρτης: [9] ἅμα δὲ τῷ τὴν llegó la noticia de la muerte de Cleómenes, el
φήμην ἀφικέσθαι περὶ τῆς Κλεομένους pueblo y los éforos actuaban de acuerdo con las
τελευτῆς εὐθέως ὥρμησαν ἐπὶ τὸ βασιλεῖς ideas de los revolucionarios, 10 y eran ellos los que
καθιστάναι τά τε πλήθη καὶ τὸ τῶν ἐφόρων habían pactado la alianza con los etolios reseñada
ἀρχεῖον. [10] καὶ κατέστησαν οἱ κοινωνοῦντες un poco más arriba ; nombraron de modo legal y
86
ἔφοροι τῆς αἱρέσεως τοῖς στασιώταις, οἱ καὶ τὴν oportuno a uno de los reyes, a Agesípolis, que
πρὸς Αἰτωλοὺς συνθέμενοι συμμαχίαν, ὑπὲρ todavía era un muchacho, hijo de Agesípolis, y
ὧν τὸν ἄρτι λόγον ἐποιησάμην, τὸν μὲν ἕνα éste de Cleómbroto .
87
85 Esta ceremonia ritual nos es desconocida; no nos ha llegado por ninguna otra fuente, pero el desarrollo de esta conjura
recuerda fuertemente la muerte de los Pisistrátidas, cosa que no parece haber visto nadie. Cf. TUCÍDIDES, VI 53, 2, y 59, 4.
86 Cf. 34, 5.
87 Cleómbroto, abuelo de Agesípolis II, era el segundo de este nombre, que reinó en, Esparta del 243 al 240. Era yerno de
Leónidas II, rey espartano que se vio depuesto y repuesto en el afio 240.