Page 427 - Ίστοριών τα σωζόμενα • Historias (Libros I-IV)
P. 427
Filipo, en Talamas 176
75 [1] διὸ καὶ κατὰ τὴν Φιλίππου παρουσίαν 75 Por esto la presencia de Filipo produjo un gran
ἄπλετον μὲν ἦν τὸ τῶν ἁλισκομένων πλῆθος, número de prisioneros, y aún otro mayor de
ἔτι δὲ πλεῖον τὸ τῶν συμπεφευγότων. [2] huidos. 2 La mayor cantidad de material y la
πλείστη δ᾽ ἀποσκευὴ καὶ πλεῖστος ὄχλος mayor concentración de prisioneros y de cabezas
ἡθροίσθη σωμάτων καὶ θρεμμάτων εἰς τὸ de ganado se reunió en el lugar llamado Talamas,
χωρίον, ὃ καλοῦσι Θαλάμας, διὰ τὸ τήν τε porque allí el territorio es angosto y el lugar
χώραν τὴν πέριξ αὐτοῦ στενὴν εἶναι καὶ impracticable y de salida difícil.
δυσέμβολον τό τε χωρίον ἀπραγμάτευτον καὶ
δυσπρόσοδον. [3] ἀκούων δ᾽ ὁ βασιλεὺς τὸ 3 El rey se había enterado de la gran cantidad de
πλῆθος τῶν συμπεφευγότων εἰς τὸν huidos hacia esta región, y creyó que no debía
προειρημένον τόπον, καὶ κρίνας μηδὲν dejar nada o incompleto o al menos sin ser
ἀβασάνιστον μηδ᾽ ἀπέραντον ἀπολιπεῖν, τοῖς intentado: se anticipó a ocupar con sus
μὲν μισθοφόροις προκατελάβετο τοὺς ἐπὶ τῆς mercenarios los lugares que dominan
εἰσβολῆς εὐφυῶς κειμένους τόπους, [4] αὐτὸς estratégicamente la entrada. 4 Él dejó en su
δὲ τὴν ἀποσκευὴν καταλιπὼν ἐν τῷ χάρακι καὶ campamento su bagaje y la mayor parte de su
τὸ πλεῖον μέρος τῆς δυνάμεως, ἀναλαβὼν τοὺς ejército; tomó consigo a los peltastas y a la mayor
πελταστὰς καὶ τοὺς εὐζώνους προῆγε διὰ τῶν parte de la infantería ligera y penetró por los
στενῶν: οὐδενὸς δὲ κωλύοντος ἧκε πρὸς τὸ desfiladeros; no encontró resistencia y se presentó
χωρίον. [5] καταπλαγέντων δὲ τῶν en el territorio. 5 Los que se habían refugiado allí
συμπεφευγότων τὴν ἔφοδον, ἅτε δὴ πρὸς se asustaron ante la incursión, porque carecían de
πᾶσαν πολεμικὴν χρείαν ἀπείρως καὶ experiencia y de preparación para acciones
ἀπαρασκεύως διακειμένων, ἅμα δὲ καὶ militares, y además se había juntado allí una
συνδεδραμηκότος ὄχλου συρφετώδους, ταχέως multitud heterogénea; la rendición fue inmediata.
παρέδοσαν αὑτούς: [6] ἐν οἷς ἦσαν καὶ 6 Entre ellos había doscientos mercenarios de muy
μισθοφόροι διακόσιοι μιγάδες, οὓς ἧκεν ἔχων diversos orígenes; Anfidamo, el general de los
Ἀμφίδαμος ὁ στρατηγὸς τῶν Ἠλείων. [7] ὁ δὲ eleos, había llegado con ellos. 7 Filipo se adueñó
Φίλιππος, κυριεύσας ἀποσκευῆς τε πολλῆς καὶ de material en abundancia, hizo más de cinco mil
σωμάτων πλειόνων ἢ πεντακισχιλίων, πρὸς δὲ prisioneros y, además, se llevó una cantidad
τούτοις τῆς τετράποδος λείας ἀναρίθμητον innumerable de cabezas de ganado, con todo lo
ἐξελασάμενος πλῆθος, τότε μὲν ἐπανῆλθε cual regresó a su campamento. 8 Pero luego
πρὸς χάρακα, [8] μετὰ δὲ ταῦτα τῆς δυνάμεως resultó que el botín tan enorme no sólo colmaba de
ὑπεργεμούσης αὐτῷ παντοδαπῆς ὠφελείας, provechos de todo tipo a su ejército, sino que
βαρὺς ὢν καὶ δύσχρηστος, ἀνεχώρει διὰ ταῦτα, llegaba a embarazarle y a hacerse pesado, por lo
καὶ κατέζευξε πάλιν εἰς τὴν Ὀλυμπίαν. que se replegó de nuevo a Olimpia.
Intrigas de Apeles
76 [1] Ἀπελλῆς δ᾽, ὃς ἦν μὲν εἷς τῶν ὑπ᾽ 76 Apeles, uno de los que Antígono había
Ἀντιγόνου καταλειφθέντων ἐπιτρόπων τοῦ nombrado tutor de su hijo, en aquel tiempo gozaba
παιδός, πλεῖστον δ᾽ ἐτύγχανε τότε δυνάμενος de gran influencia ante el rey. Quería llevar a la
παρὰ τῷ βασιλεῖ, βουληθεὶς τὸ τῶν Ἀχαιῶν Confederación aquea a una situación semejante a
ἔθνος ἀγαγεῖν εἰς παραπλησίαν διάθεσιν τῇ la tesaba, para lo que se propuso una intriga
Θετταλῶν, ἐπεβάλετο πρᾶγμα ποιεῖν perversa.
176 En el N. de la Élide, pero su localización es insegura.