Page 430 - Ίστοριών τα σωζόμενα • Historias (Libros I-IV)
P. 430

[10]    ὧν      ὀλίγοις     χρόνοις      πρότερον  10  Poco  tiempo  antes  los  eleos  las  habían
       ἐπικρατήσαντες Ἠλεῖοι προσελάβοντο καὶ τὴν  sometido,  junto  con  la  plaza  de  Alífera ,  que
                                                                                                           182
       τῶν  Ἀλιφειρέων  πόλιν,  οὖσαν  ἐξ  ἀρχῆς  ὑπ᾽  primero dependió de la Arcadia y de Megalopolis.
       Ἀρκαδίαν  [καὶ  Μεγαλόπολιν],  Λυδιάδου  τοῦ  Pero Lidiadas de Megalopolis la cedió a los eleos
       Μεγαλοπολίτου  κατὰ  τὴν  τυραννίδα  πρός  durante  su  tiranía,  a  cambio  de  ciertas  ventajas
       τινας  ἰδίας  πράξεις  ἀλλαγὴν  δόντος  τοῖς  personales.
       Ἠλείοις.


       78 [1] πλὴν ὅ γε Φιλλίδας τοὺς μὲν Ἠλείους εἰς  78  Fílidas  mandó  a  los  eleos  a  Lepreo,  a  los
       Λέπρεον,  τοὺς  δὲ  μισθοφόρους  εἰς  Ἀλίφειραν  mercenarios a Alífera, y él afrontó el futuro, con
       ἀποστείλας, αὐτὸς δὲ τοὺς Αἰτωλοὺς ἔχων  ἐν  sus etolios, en Tipanea.
       Τυπανέαις ἐκαραδόκει τὸ συμβησόμενον. [2] ὁ  2 El rey dejó su bagaje, cruzó por el puente el río
       δὲ  βασιλεὺς  ἀποθέμενος  τὴν  ἀποσκευὴν  καὶ  Alfeo, que fluye junto a la misma ciudad de Herea,
       διαβὰς τῇ γεφύρᾳ τὸν Ἀλφειὸν ποταμόν, ὃς ῥεῖ  y se presentó en Alífera. 3 Esta ciudad está situada
       παρ᾽  αὐτὴν  τὴν  τῶν  Ἡραιέων  πόλιν,  [3]  ἧκε  sobre una cima escarpada en todas las laderas, y el
       πρὸς  τὴν  Ἀλίφειραν,  ἣ  κεῖται  μὲν  ἐπὶ  λόφου  camino para llegar a ella supera los diez estadios.
       κρημνώδους  πανταχόθεν,  ἔχοντος  πλεῖον  ἢ  En  la  cumbre,  encima  de  la  loma,  tiene  una
       δέκα σταδίων πρόσβασιν, ἔχει δ᾽ ἄκραν ἐν αὐτῇ  ciudadela y una estatua de bronce, hermosa y de
       τῇ κορυφῇ τοῦ σύμπαντος λόφου καὶ χαλκοῦν  grandes dimensiones, de la diosa Atenea.
       Ἀθηνᾶς  ἀνδριάντα,  κάλλει  καὶ  μεγέθει
       διαφέροντα.  [4] οὗ  τὴν μὲν αἰτίαν,  ἀπὸ ποίας  4 Incluso los habitantes del país discuten por qué
       προθέσεως  ἢ  χορηγίας  ἔλαβε  τὴν  ἀρχὴν  τῆς  se colocó la estatua y quién sufragó el monumento:
       κατασκευῆς,  ἀμφισβητεῖσθαι  συμβαίνει  καὶ  no se ve claramente quién mandó erigirla ni quién
       παρὰ τοῖς ἐγχωρίοις — οὔτε γὰρ πόθεν οὔτε τίς  la dedicó.
       ἀνέθηκεν εὑρίσκεται τρανῶς — [5] τὸ μέντοι γε  5 Pero, en cambio, todos están de acuerdo en que
       τῆς  τέχνης  ἀποτέλεσμα  συμφωνεῖται  παρὰ  es una obra de arte excepcional, trabajo de unos
       πᾶσι,  διότι  τῶν  μεγαλομερεστάτων  καὶ  artífices  muy  hábiles  y  de  gran  prestigio:  la
       τεχνικωτάτων  ἔργων  ἐστίν,  Ὑπατοδώρου  καὶ  fundieron Hecatodoro y Sóstrato .
                                                                                                183
       Σωστράτου  κατεσκευακότων.  [6]  οὐ  μὴν  ἀλλ᾽  6 En la jornada siguiente amaneció un día claro y
       ἐπιγενομένης  ἡμέρας  αἰθρίου  καὶ  λαμπρᾶς,  espléndido; el rey, al alborear, dispuso en muchos
       διατάξας  ὑπὸ  τὴν  ἑωθινὴν  ὁ  βασιλεὺς  κατὰ  lugares a los portadores de escaleras, protegidos
       πλείους τόπους τούς τε τὰς κλίμακας φέροντας  por unos mercenarios.
       καὶ  τὰς  τῶν  μισθοφόρων  ἐφεδρείας  πρὸ
       τούτων,  [7]  ἐπὶ  δὲ  τοῖς  προειρημένοις  τοὺς  7  A  continuación  iban  los  macedonios  situados
       Μακεδόνας  διῃρημένους  κατόπιν  ἑκάστοις  detrás de cada sección. Cuando el sol subió en el
       ἐπιστήσας, ἅμα τῷ τὸν ἥλιον ἐπιβάλλειν πᾶσι  cielo mandó un avance general contra la loma.
       προσέταξε προσβαίνειν πρὸς τὸν λόφον.
       [8] ποιούντων δὲ τὸ παραγγελθὲν ἐκθύμως καὶ  8 Los macedonios avanzaron de manera valerosa
       καταπληκτικῶς  τῶν  Μακεδόνων,  συνέβαινε  y escalofriante, pero los de Alífera se les oponían
       τοὺς  Ἀλιφειρεῖς  πρὸς  τούτους  ὁρμᾶν  ἀεὶ  καὶ  siempre y corrían hacia los lugares a los que veían
       συντρέχειν  τοὺς  τόπους,  οἷς  μάλιστα  τοὺς  aproximarse más a los macedonios.
       Μακεδόνας ἑώρων προσπελάζοντας. [9] κατὰ  9  En  aquel  momento  el  rey  en  persona,  con  los
       δὲ  τὸν  καιρὸν  τοῦτον  αὐτὸς  ὁ  βασιλεὺς  ἔχων  soldados más aguerridos, logró trepar sin ser visto





     182  Alífera está a diez kilómetros de Herea. WAIBANK, Commentary, da su plano en la pág. 530.
     183  Dos escultores del siglo IV a. C.
   425   426   427   428   429   430   431   432   433   434   435