Page 83 - Ίστοριών τα σωζόμενα • Historias (Libros I-IV)
P. 83
[6] διὸ καὶ μετὰ ταῦτα, τῶν ἐκπηδησάντων ἐκ tratado. 6 Por esto, cuando los que habían salido se
τοῦ προφανοῦς ἐρχομένων πρὸς τὰ τείχη καὶ aproximaron a la muralla y pretendieron
βουλομένων παρακαλεῖν καὶ λέγειν τι περὶ τῆς arengarlos y decirles algo acerca de los
τῶν Ῥωμαίων ἐπαγγελίας, οὐχ οἷον προσεῖχον ofrecimientos de los romanos, los mercenarios no
αὐτοῖς, ἀλλ᾽ ἁπλῶς οὐδ᾽ ἀκούειν ἠξίουν, sólo se negaron a atenderles, sino que ni tan
βάλλοντες δὲ τοῖς λίθοις καὶ συνακοντίζοντες siquiera quisieron oírles; por el contrario,
ἀπεδίωξαν ἀπὸ τοῦ τείχους. [7] Καρχηδόνιοι empezaron a tirarles piedras y dardos hasta que se
μὲν οὖν διὰ τὰς προειρημένας αἰτίας παρὰ alejaron huyendo de la muralla. 7 Poco les faltó,
μικρὸν ἦλθον ἀπολέσαι τὰ πράγματα, pues, a los cartagineses, debido a la causa citada,
παρασπονδηθέντες ὑπὸ τῶν μισθοφόρων: [8] para perder su 8empresa, traicionados por los
Ἀλέξων δὲ πρότερον Ἀκραγαντίνοις ἔσωσε διὰ mercenarios. Si Alexón antes había salvado, por su
τὴν πίστιν οὐ μόνον τὴν πόλιν καὶ τὴν χώραν, lealtad, no sólo a la ciudad y al país de Agrigento,
ἀλλὰ καὶ τοὺς νόμους καὶ τὴν ἐλευθερίαν, τότε sino también sus leyes y su libertad, en esta ocasión
δὲ Καρχηδονίοις αἴτιος ἐγένετο τοῦ μὴ fue la causa que evitó que los cartagineses cayeran
σφαλῆναι τοῖς ὅλοις. en un desastre total.
120
44 [1] οἱ δ᾽ ἐν τῇ Καρχηδόνι τούτων μὲν οὐδὲν 44 En Cartago , aunque no sabían nada de esto,
εἰδότες, συλλογιζόμενοι δὲ τὰς ἐν ταῖς pensaban en las dificultades de un asedio, por lo
πολιορκίαις χρείας, πληρώσαντες στρατιωτῶν que llenaron cincuenta naves de soldados,
πεντήκοντα ναῦς καὶ παρακαλέσαντες τοῖς exhortaron con palabras adecuadas a esta
ἁρμόζουσι λόγοις τῆς πράξεως τὸν ἐπὶ τούτοις operación al hombre a quien habían conferido el
τεταγμένον Ἀννίβαν, ὃς ἦν Ἀμίλκου μὲν υἱὸς mando, Aníbal, hijo de Amílcar, trierarco y primer
τριήραρχος δὲ καὶ φίλος Ἀτάρβου πρῶτος, amigo de Adérbal, y le enviaron con urgencia,
121
ἐξαπέστειλαν κατὰ σπουδήν, ἐντειλάμενοι μὴ con la orden de no retardarse y de socorrer a los
καταμελλῆσαι, χρησάμενον δὲ σὺν καιρῷ τῇ sitiados gracias a un oportuno golpe de audacia.
τόλμῃ βοηθῆσαι τοῖς πολιορκουμένοις.
[2] ὁ δ᾽ ἀναχθεὶς μετὰ μυρίων στρατιωτῶν καὶ 2 Aníbal zarpó con diez mil hombres, fondeó en las
καθορμισθεὶς ἐν ταῖς καλουμέναις islas llamadas Egusas , situadas entre el cabo
122
Αἰγούσσαις, μεταξὺ δὲ κειμέναις Λιλυβαίου Lilibeo y Cartago, y aguardaba el momento
καὶ Καρχηδόνος, ἐπετήρει τὸν πλοῦν. λαβὼν δ᾽ oportuno para la navegación. 3 Aprovechando un
οὔριον καὶ λαμπρὸν ἄνεμον, [3] ἐκπετάσας viento favorable bastante fuerte, desplegó todas las
πᾶσι τοῖς ἀρμένοις καὶ κατουρώσας ἐπ᾽ αὐτὸ velas y a favor del viento de popa fue navegando
τὸ στόμα τοῦ λιμένος ἐποιεῖτο τὸν πλοῦν, ἔχων hacia la misma boca del puerto con los hombres
καθωπλισμένους καὶ πρὸς μάχην ἑτοίμους armados y dispuestos para el combate sobre las
τοὺς ἄνδρας ἐπὶ τῶν καταστρωμάτων. [4] οἱ δὲ cubiertas. 4 Los romanos, en parte por lo súbito de
Ῥωμαῖοι τὰ μὲν αἰφνιδίου γενομένης τῆς la aparición, y en parte atemorizados por la
ἐπιφανείας, τὰ δὲ φοβούμενοι μὴ σὺν τοῖς posibilidad de que el viento les empujara hacia
πολεμίοις ὑπὸ τῆς βίας τοῦ πνεύματος dentro del puerto enemigo, renunciaron a impedir
συγκατενεχθῶσιν εἰς τὸν λιμένα τῶν la entrada de los refuerzos y se quedaron en la
ὑπεναντίων, τὸ μὲν διακωλύειν τὸν ἐπίπλουν costa atónitos por la audacia de los enemigos. 5
τῆς βοηθείας ἀπέγνωσαν, ἐπὶ δὲ τῆς θαλάττης Toda la población, corriendo desde la ciudad a
120 Un plano de la ciudad de Cartago en Weltatlas, I, pág. 37.
121 «Primer amigo» era algo asi como un título nobiliario que se aplicaba a los que vivían en el entorno inmediato de un
gran personaje. Su título parece de origen persa (cf. ESQUILO, Los Persas 3: «los Fieles del rey»), pero fue habitual en las
cortes helenísticas. En cuanto al término «trierarco», en realidad significaba el comandante de una trirreme, pero en Polibio
el uso de este término es fluctuante, y a veces significa el almirante de toda una escuadra.
122 Hoy son las islas Favignana y Levanzo, al O. de Sicilia.