Page 88 - Anónimo. - Leabhar Ghabhala - Libro de las invasiones [1988]
P. 88
g Que a menudo se inclinaba ante la sabiduría,
desde Escitia, donde fue amamantado
por el mar Caspio encrespado viajó,
hasta el océano de olas impetuosas y bacalao.
h En la brillante bahía se prepararon
treinta barcos de no pequeña dotación,
junto con cuatro grandes barcos,
tres décimos en los grandes barcos.
i Se apareció una torre de oro fue un prodigio,
en el mar ante ellos, cerca;
excitadamente conversaron,
y hasta ella se acercaron vehementemente por avaricia.
g luidh an tnc-nia, ni dailbfios0, °(dail-) campo (-fios)
conocimiento
o’n Scithia toir, a domgn«s°, °(domhan) mundo
(ñus) primera leche
do Muir0 cCaisp0 aideb imbris0 °Mar °Caspio °encrep-
sado, mezclado
co haigen na ttroscc0 tton«bras°. °(trosy) bacalao
°(tonn-bras) ola impe
tuosa
h Ar an ttracht0 ngeal do hinnledh0 °(rach) bahía °(geal)
brillante °prepararse
mocha0 barc° nar beg° foirnedh, °tre in ta b a r c o s
°(beag) pequeño
’s ceithre cnairre0 na ccomdul, °(cnarr) barco grande
trt° deich0 gach cnairre i ccoinnmeth. °tres °diez
i Atces0 tor oir°, ger b’iongnadh0, °(at) agrandarse °(or)
oro °(ba iongnadh)
fue prodigio
ar an muir doib°, na ccomghar0; °(doibh) a ellos °cerca
tuccsan a ccaint co cinnmer; °(cainnt) conversar
tre° saint lutsat da lonnradh0. °(a través) °avaricia
“vehemente
86