Page 192 - La Constitución de los atenienses
P. 192
LA CONSTITUCIÓN DE LOS ATENIENSES
διά φιλίας ίέναι: La expresión significa “tener relaciones de
amistad”, cf. Jenofonte, Andbasis II 2.8.
ταύτη της γης: La lectura de “B” y “M ”, ταύτης της γης, ha sido
modificada por todos los editores. Ya en “C ” aparece una modifi-
· / Ί ~ f \ " ^ ‘ 1 r ' o t i v ' 9 ' 5 O ' '
cación: ενταυθα της ^ ς , y en seguida ob o αν μη p, MT] απορηναι
(cf. Tucídides I 46.5: της É1tEÍpou ένταυθα όpμíζovται, “en aquel
punto del continente anclaron”; Jenofonte, Helénicas IV 8.7:
αλλοσε της έπιθαλαττίας). La mayoría de los estudiosos adoptó
esta lectura de “C ”, pero corrigió el ένταυθα της γης en ταύτη της
γης, lo que concuerda con el uso, y transpuso estas palabras al fi
nal de la expresión. Algunos editores prefirieron no tom ar la lec
tura de “C ”, suponiendo que antes de ταύτης της γης hay una
laguna. Hemmerdinger (1975: 79) consideró el ταύτης της γης
como una glosa de ob, e integró la siguiente parte: αλλά <αφιλα>
παραπλευσαι (“sino alejarse sin amigos”).
6 άφ ικνεΐται: Se sobreentiende un ou ov (o καρπόν), de modo
que no se trataría de un impersonal, como piensan algunos, ni es
necesario presuponer una laguna antes de este verbo, como lo
hace Kalinka (ών η voσoυσα δεΐται) y como lo prefiere Serra (ών
αν Οέωνται).
7 qmikpo,É pwv: Se trata de un jonismo que aparece en la literatura
arcaica, en Platón y en Jenofonte (Caballero López 1982: 71).
ευωχιών: La εύωχία es propiamente el banquete, el festín, pero
aquí se refiere más bien a lo que se consumía en los banquetes,
esto es, a los platillos o a los manjares.
εξεΰpov: Los manuscritos presentan aquí, en II 9 y en II 17 la
forma sin aumento que, a partir de Kirchhoff, se acostumbra co
rregir con el aumento. Serra prefiere la lectura de los manuscritos,
CLVIII