Page 198 - La Constitución de los atenienses
P. 198
LA CONSTITUCIÓN DE LOS ATENIENSES
(subrayado del original). Lapini (1997: 223) introduce cruces an
tes de η y después de άπό, aunque el sentido del pasaje le parece
claro: “si una oligarquía no respeta los pactos, los responsables es
tán a la vista de todos, y pierden su estima”. También Marchant y
Fontana ponen la frase 11 υπό του αδυσ\ entre cruces. Galiano (cf.
también Frisch y Bowersock) prefiere el artículo indefinido -rou
(en vez de chou) y prefiere el verbo de la segunda persona del sub
juntivo medio: “o recibes una injuria de alguien”. De cualquier
modo, no es una restauración segura el cambio de άδικει, tercera
persona activa, a άδικρ, segunda persona medio o pasivo (“o si
eres injuriado por alguno”), que aquí no puede ser subjuntivo ac
tivo de la tercera persona. Hemmerdinger (1984: 132) acepta
muy convencido la corrección del verbo: 11 υφ’ o-rou άδικρ, dejan
do lo demás tal cual: “ou si tu es lésé par qui que ce soit”.
En cuanto al άπό, que se ha considerado espurio, Caballero
López (1982: 82) señala que: “podemos considerar la lectura co
rrecta y pensar en el hecho de que aquí está el embrión del griego
helenístico que ha acabado por sustituir el genitivo simple por gi
ros preposicionales, especialmente άπό y έκ”.
του μη rcote'iv: El llamado infinitivo articular es empleado por el
Anónimo sólo en este pasaje. El uso más frecuente de proposicio
nes finales se da por medio de las conjunciones í'.va y ωστε. Tanto
el uso del artículo con infinitivo como el de la conjunción iva son
de influencia jonia, y se emplean sobre todo en el periodo helenís
tico (Caballero López 1982: 93-4).
évt: Después se especifica τω AÉyovn και τω έπιψηφίσαντι, de
modo que podría esperarse más bien una 11 en vez del και, pero la
lectura original es explicable: el και puede denotar una enumera
ción de individuos considerados en su conjunto (Frisch).
CLXIV