Page 555 - Orestiada. Agamenón. Las Coéforas. Las Euménides
P. 555
COMENTARIOS
puede proponerse que la mezcla contenía algo similar a la sangre,
además de aceite y miel.
v. 99. δικοῦσα τεῦχος. En sentido literal. Una vez concluida la
purificación, la vasija utilizada era arrojada, mirando hacia otra
parte, porque se consideraba contaminada.
v. 103. μόρσιμον. Adjetivo formado a partir de *μορσις (en
dialecto eólico), lo que está fijado por el destino (μόρος, destino,
sustantivo con vocalismo o, derivado de μείρομαι). En el mismo
sentido en el que lo ha expresado ya el Coro (Aesch., Cho., 81-84).
Electra considera que el destino es ineludible para los libres y para
los esclavos.
v. 105. λέγοις ἄν. Electra acompaña al Coro que ha sido en-
viado por Clitemnestra a hacer la ofrenda en la tumba de Agame-
nón. Por esta razón, al tratarse de una acción forzada, la doncella
ha propuesto hacer el ritual tal cual, sin mayor interés, o en silen-
cio, en ambos casos para mostrar su absoluto desacuerdo con su
madre. Electra pide, entonces, el consejo del Coro, quien sugiere
que se haga el ritual, pero con un fin diferente: que se pida el re-
greso de Orestes (el público ya ha visto la llegada de Orestes y esto
crea mayor expectación) y que los asesinos reciban su castigo. El
motivo original para realizar la ofrenda eran los sueños premoni-
torios de Clitemnestra que le causaban gran desasosiego.
v. 117. μεμνημένη ... Electra interrumpe la intervención de la
Corifeo. El actor debía mostrar un grado de inquietud que im-
primía al diálogo la necesidad de hallar una salida a las libaciones
obligatorias.
v. 124. Ἑρμῆ χθόνιε. Al igual que Orestes en el inicio de esta
pieza, Electra da comienzo a su plegaria invocando a Hermes
Ctonio (cf. Aesch., Cho., 1, n.). El sentido de la rogativa apunta
CXCIII
25/07/22 14:45
ORISTEADA_0722_v3.indb 193
ORISTEADA_0722_v3.indb 193 25/07/22 14:45