Page 621 - Orestiada. Agamenón. Las Coéforas. Las Euménides
P. 621

COMENTARIOS

                •Ἀμαζόνων. Las amazonas emprendieron una campaña contra
              el Ática para rescatar a Antíope, quien fue raptada por Teseo. No
              tuvieron éxito.
                v. 686. ἦλθον Θησέως κατὰ φθόνον. Las amazonas, aliadas de
              los escitas, emprendieron la guerra contra Atenas porque Teseo
              había capturado a Antíope o a Hipólita, de acuerdo con distintas
              versiones. Cf. Hdt., IX, 27; Apollod., Bibl., II, 5, 1-12.
                v. 690. πάγος τ᾽ Ἄρειος. Cf. Aesch., Eum., 685, n.
                vv. 690-691. σέβας ... φόβος τε ξυγγενὴς. El ejercicio de la jus-
              ticia depende de la ética y de la pasión: σέβας es un término pro-
              pio de la semántica religiosa desde los tiempos de Homero (Il.,
              XVIII, 178), en donde se hace referencia al respeto o creencia a la
              divinidad. Esquilo hace de este concepto un agnado de phobos
              que, de acuerdo con Hesíodo (Theog., 933-936), como deidad es
              hijo de Ares, el miedo que atraviesa las líneas de guerra. En estos
              mismos versos, el poeta beocio habla de Δεῖμα como hermano de
              Phobos: ambos son sinónimos, pues como hijos de Ares refieren el
              terror propio de la guerra. De acuerdo con Chantraine, s. v. δεῖνα,
              es probable la derivación de la forma δεῖμα. Si tal fenómeno fuera
              así, se puede poner en relación el sentido aquí utilizado con el v.
              517 de Euménides, donde δεινός refiere al miedo como un freno
              en el actuar del sujeto en el marco del modo de hacer justicia.
                v. 692. εὐφρόνην. En sentido metafórico, la noche.
                vv. 694-695. Analogía en la que se coloca la modificación de
              las leyes con el hecho de que el agua se enturbie y se ensucie, y,
              en consecuencia, no haya justicia del mismo modo en el que no
              habría agua potable.
                v. 697 y 700. σέβειν ... σέβας. Cf. Aesch., Eum., 690-691, n.
                v. 698. τὸ δεινὸν. Cf. Aesch., Eum., 517; 690-691, nn.

                                       CCLIX










                                                                     25/07/22   14:45
        ORISTEADA_0722_v3.indb   259
        ORISTEADA_0722_v3.indb   259                                 25/07/22   14:45
   616   617   618   619   620   621   622   623   624   625   626