Page 142 - GQ 12
P. 142

‫‪ 140‬ףרצו יהרא‬

‫לו? הרי הוא לא שלט בשום שפה ולא‬           ‫יקולה לה והו לא יחסן לגה' ולא‬
‫הבין למה אלוהים מתכוון כשהוא אומר‬         ‫יעלם מא מעני קו' לה אפעל ולעל‬
‫לו 'עשה [כך וכך]!'‪ .‬ייתכן שבעיניו זה היה‬  ‫ד'לך כאן ענדה כסאיר אלאצואת‬
‫כמו שאר הקולות שהוא שמע [עוברים]‬          ‫אלתי יסמעהא פי אלג'ו וכצות בעץ'‬
‫באוויר‪ ,‬וכמו קולות של חיות שונות שאינן‬    ‫אלחיואן אלגיר נאטק עלי אן פי קו'‬
‫מדברות‪[ ,‬ומניין ידע] שדברי אלוהים הם‬      ‫אן אלד'ין ירידון לגה או תעלימה‬
‫דווקא שפה שיש לה משמעות ושהוא‬
                                                                     ‫איאהא‬
             ‫רוצה ללמד אותו שפה זו?‬
                                          ‫וקד אג'אב אצחאבנא פי הד'ה‬
‫תשובתם של חברינו בעניין זה היא‬            ‫אלמסלה באן אללה ואן כ'לק אדם‬
‫שאלוהים אמנם ברא את האדם בלי‬              ‫גיר נאטק באלפעל ולא עאלם בלגה'‬
‫שיוכל לדבר בפועל ובלי שידע שפה‬            ‫מן אללגאת פאנה כ'לקה עאלם‬
‫כלשהי‪ ,‬אך הוא ברא אותו עם כושר‬            ‫גיר ג'אהל במא ירי ויסמע וישם‬
‫ידיעה‪ ,‬והאדם היה מודע למה שהוא ראה‬        ‫ולמס ויד'וק פכאן אד'א ראי אללון‬
‫ושמע והריח ונגע וטעם‪ .‬לפיכך‪ ,‬כאשר‬         ‫אלאחמר ואלאסוד ואלאביץ' יעלם‬
‫הוא ראה צבע אדום או שחור או לבן‬           ‫בקלבה אכ'תלאפהא וכד'לך אד'א‬
‫הוא ידע בלבו שיש הבדל ביניהם‪ ,‬וכך‬         ‫למס אלחרארה' ואלברודה' ואן כאן‬
‫גם כשהוא חש חום וקור‪ ,‬אם כי הוא לא‬        ‫לא יערף לכל ואחד מן ד'לך אסמא‬
‫הכיר את השמות המציינים מצבים אלה‪.‬‬         ‫ואד'א כאן אלעלם מכ'לוקא לה‬
‫לפיכך‪ ,‬אם הידע נברא בשבילו והיה מצוי‬      ‫מוג'ודא פיה וקד כאן יג'וז אן יכ'לק‬
‫בו‪ ,‬ואם ייתכן שייברא בשבילו מחדש‪,‬‬         ‫לה ויג'דד לה פי כל חאל עלם גיר‬
‫כל פעם ובכל מצב‪ ,‬ידע חדש שלא היה‬          ‫ד'לך אלעלם אלד'י כאן כ'לק פיה‬
‫לו מתחילת ברייתו‪ ,‬הרי ייתכן שכשהוא‬        ‫אולא ג'אז אן יכון ענד קו' לה אפעל‬
‫אמר לו 'עשה [כך וכך]!' הוא ברא בתוכו‬      ‫קד כ'לק לה מע ד'לך עלם יעלם בה‬
‫באותו זמן ידע שבאמצעותו הוא הבין‬          ‫מא סמע ומא אלד'י כאן גרצ'ה פי‬
‫מה שמע ומה הייתה כוונתו כשאמר לו‬          ‫קו' לה אפעל פתעלם אלכלמה' ענד‬
‫'עשה [כך וכך]!'‪ .‬וכך הוא למד את המילה‬     ‫סמאעהא ועלם מא מענאהא וכד'לך‬
‫כאשר שמע אותה וידע מה משמעותה‪,‬‬            ‫ג'מיע מא כ'אטב בה פכאן תעלימה‬
‫וכן לגבי כל מה שאמר לו‪ .‬בדרך זו הוא‬       ‫לה ג'מיע אלכלאם ואללגה' עלי‬
 ‫לימד אותו את כל השפה ואת המילים‪.‬‬
                                                               ‫הד'ה אלג'הה'‬
   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147