Page 110 - תאטרון 37
P. 110
תיאטרון אחר
התרגום הערבי מרבה בנאקות האבל .ראודה סלימן בתפקיד אנדרומכה עושה שימוש מעולה
וטבעי בזעקות השבר .היא מושכת את צלילי התנועות ומשלבת אותן במיומנות מופלאה אל
תוך הטקסט .זעקותיה של אנדרומכה-ראודה הן זעקות שבר של אם ,שבהן מהדהדים חבלי
הלידה המתערבים עם חבלי המוות של יוצא חלציה .הביצוע של ראודה עונה באופן מובהק
להגדרת הקינה כמופע פנומנלי ,בזמן אמת ,כתופעה רפלקסיבית ,הנובעת מנפשה של
המקוננת ונועדת לה עצמה ,כמנגנון של ריפוי עצמי.
מזמור המקהלה השני ,בסוף המערכה השנייה ,אמור להוות שירה צרופה של המשורר ואף
שהוא משמש כמעין "מרכך" )מוזיקלי( של הסצנה הקשה שקדמה לו ,המזמור עתיר בסממני
קינה :מחד ,הוא מצייר תמונות נוף זוהרות ומתאר את חיי ההוללות של האלים באולימפוס
ומאידך ,הוא מספר על סבלם הנורא של בני האנוש .גם האלים שנראו כשוחרי טובתם של
ראודה סלימן )משמאל( בתפקיד ַאנְדרֹו ָמ ֶכה אלמנתו של הקטור ,בנה של ֶה ַקּ ֶבה
בני האדם הכזיבו .בעוד המזמור הראשון של המקהלה הוא בעיקרו נרטיבי ,ניכר כי במזמור
השני מגביר אווריפידס את עוצמת הרגשות .הפעם אלמנט הקינה מובהק וההתרסה כנגד
האלים מעמידה את המזמור בגבול שבין קטגוריות ה thrȇnos-וה - goos-בין הקינה הלירית
של המשורר לקינה הבוטה של הנשים ,קרובותיהם של המתים.
השירה והמוסיקה התזמורתית ,שליוותה את מזמורי המקהלה הקודמים ,מחזירים את הצופים
אל אווירת הנכאים ,שבה נסתיימה המערכה השנייה במעבר אל המערכה השלישית .אוושת
109 גיליון 37